< Misir'Dan Çikiş 25 >

1 RAB Musa'ya şöyle dedi:
上主訓示梅瑟說:
2 “İsrailliler'e söyle, bana armağan getirsinler. Gönülden veren herkesin armağanını alın.
「你吩咐以色列子民,叫他們送給我獻儀。凡甘心樂捐的人,你們可以收下他們獻於我的獻儀。
3 Onlardan alacağınız armağanlar şunlardır: Altın, gümüş, tunç;
以下是你們要接受的獻儀:金銀銅,
4 lacivert, mor, kırmızı iplik; ince keten, keçi kılı,
紫色、紅色、朱紅色的毛線,細麻和山羊毛,
5 deri, kırmızı boyalı koç derisi, akasya ağacı,
染紅的公羊皮、海豚皮和皂莢木,
6 kandil için zeytinyağı, mesh yağıyla güzel kokulu buhur için baharat,
燈油,為傅體用的油和焚香的香料,
7 başkâhinin efoduyla göğüslüğü için oniks ve öbür kakma taşlar.
紅瑪瑙石和為鑲在「厄弗得」和胸牌上的各種寶石。
8 “Aralarında yaşamam için bana kutsal bir yer yapsınlar.
他們要為我建造一座聖所,好讓我住在他們中間。
9 Konutu ve eşyalarını sana göstereceğim örneğe tıpatıp uygun yapın.”
我現今指示你作帳棚和其中一切器皿的式樣,要完全按照式樣去製造。約櫃式樣
10 “Akasya ağacından bir sandık yapsınlar. Boyu iki buçuk, eni ve yüksekliği birer buçuk arşın olsun.
應用皂莢木製造一個櫃,長二吋半,寬一肘半,高一肘半;
11 İçini de dışını da saf altınla kapla. Çevresine altın pervaz yap.
要內外全包上純金,上端周圍應鑲上金花邊。
12 Dört altın halka döküp dört ayağına tak. İkisi bir yanda, ikisi öbür yanda olacak.
鑄四個金環,安在櫃的腳上:這邊兩個,那邊兩個。
13 Akasya ağacından sırıklar yapıp altınla kapla.
用皂莢木作兩根杠桿,包上金;
14 Sandığın taşınması için sırıkları yanlardaki halkalara geçir.
將杠桿穿入櫃邊的環內,作抬櫃之用。
15 Sırıklar sandığın halkalarında kalacak, çıkarılmayacak.
穿入櫃環內的杠桿,不可抽出。
16 Antlaşmanın taş levhalarını sana vereceğim. Onları sandığın içine koy.
將我要交給你的約版放在櫃內。
17 “Saf altından bir Bağışlanma Kapağı yap. Boyu iki buçuk, eni bir buçuk arşın olacak.
用純金做贖罪蓋,長二肘半,
18 Kapağın iki kenarına dövme altından birer Keruv yap.
寬一肘半。在贖罪蓋的兩端用鎚工造一對金革魯賓,
19 Keruvlar'dan birini bir kenara, öbürünü öteki kenara, kapakla tek parça halinde yap.
在這端做一個革魯賓,在那端做一個革魯賓,應使兩端的革魯賓與贖罪蓋連在一起。
20 Keruvlar yukarı doğru açık kanatlarıyla kapağı örtecek. Yüzleri birbirine dönük olacak ve kapağa bakacak.
革魯賓的翅膀應伸開遮住贖罪蓋;他們的臉彼此相對,面朝贖罪蓋。
21 Kapağı sandığın üzerine, sana vereceğim taş levhaları ise sandığın içine koy.
你把贖罪蓋安裝在約櫃上面,將我交給你的約版放在櫃內。
22 Seninle orada, Levha Sandığı'nın üstündeki Keruvlar arasında, Bağışlanma Kapağı'nın üzerinde görüşeceğim ve İsrailliler için sana buyruklar vereceğim.”
我要在那裏與你會晤,從贖罪蓋上,從約櫃上的兩革魯賓中間,將我命令以色列子民的一切事,都告訴給你。供桌式樣
23 “Akasya ağacından bir masa yap. Boyu iki, eni bir, yüksekliği bir buçuk arşın olacak.
用皂莢木做一張供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
24 Masayı saf altınla kapla. Çevresine altın pervaz yap.
包上純金,周圍做上金花邊。
25 Pervazın çevresine dört parmak eninde bir kenarlık yaparak altın pervazla çevir.
周圍做上一掌寬的框子,框子四周也做上金花邊。
26 Masa için dört altın halka yap, dört ayak üzerindeki dört köşeye yerleştir.
還要作四個金環,將這些金環安在桌四腳的角上。
27 Masanın taşınması için sırıkların içinden geçeceği halkalar kenarlığa yakın olmalı.
環子要靠近框子,為穿抬供桌的紅桿。
28 Sırıkları akasya ağacından yap, altınla kapla. Masa onlarla taşınacak.
用皂莢木做兩根紅桿,包上金,為抬供桌之用。
29 Masa için saf altından tabaklar, sahanlar, dökmelik sunu testileri, tasları yap.
再製造供桌上的盤、碟、杯和奠祭用的爵,全用純金製造。
30 Ekmekleri sürekli olarak huzuruma, masanın üzerine koyacaksın.”
要常常在供桌上,在我面前擺上供餅。燈台式樣
31 “Saf altından bir kandillik yap. Ayağı, gövdesi dövme altın olsun. Çanak, tomurcuk ve çiçek motifleri kendinden olsun.
用純金製造一座燈台,要用鎚工打成這燈台;燈台燈幹和花朵,即花托與花瓣,都應由燈台發出。
32 Kandillik üç kolu bir yanda, üç kolu öteki yanda olmak üzere altı kollu olacak.
燈台兩面發出右叉:這面三叉,那面三叉。
33 Her kolda badem çiçeğini andıran üç çanak, tomurcuk ve çiçek motifi bulunacak. Altı kol da aynı olacak.
在一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;在另一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;由燈台所發出的六叉都要這樣。
34 Kandilliğin gövdesinde badem çiçeğini andıran dört çanak, tomurcuk ve çiçek motifi olacak.
在燈台的直幹上應有像杏花的四個花朵,有花托和花瓣。
35 Kandillikten yükselen ilk iki kolun, ikinci iki kolun, üçüncü iki kolun altında kendinden birer tomurcuk bulunacak. Toplam altı kol olacak.
由燈幹發出的每兩叉之下,各有一個花朵;從燈幹發出的六個叉都應如此。
36 Tomurcukları, kolları tek parça olan kandillik saf dövme altından olacak.
這些花朵和燈叉應由燈台發出,全用整塊純金鎚成。
37 “Kandillik için yedi kandil yap; kandiller karşısını aydınlatacak biçimde yerleştirilsin.
燈台上應做七盞燈,把七盞燈放上,使光照耀燈台前面的空間。
38 Fitil maşaları, tablaları saf altından olacak.
燈台的燈剪和碟子,應是純金的。
39 Bütün takımları dahil kandilliğe bir talant saf altın harcanacak.
為製造燈台和這些用具,應用一「塔冷通」鈍金。
40 Her şeyi sana dağda gösterilen örneğe göre yapmaya dikkat et.”
要留神按照在山上指示給你的式樣去做。

< Misir'Dan Çikiş 25 >