< Efesliler 5 >
1 Bunun için, sevgili çocukları olarak Tanrı'yı örnek alın.
Therefore imitate God, as his dear children,
2 Mesih bizi nasıl sevdiyse ve bizim için kendisini güzel kokulu bir sunu ve kurban olarak nasıl Tanrı'ya sunduysa, siz de öylece sevgi yolunda yürüyün.
and live a life of love, following the example of the Christ, who loved you and gave himself for you as an offering and a sacrifice to God, that should be fragrant and acceptable.
3 Aranızda fuhuş, ahlaksızlık ya da açgözlülük anılmasın bile. Kutsallara yaraşmaz bu.
As for sexual immorality and every kind of impurity, or greed, do not let them even be mentioned among you, as befits Christ’s people,
4 Aranızda açık saçıklık, budalaca konuşmalar, bayağı şakalar da olmasın. Bunlar size yakışmaz. Bunun yerine şükredin.
nor shameful conduct, nor foolish talk or jesting, for they are wholly out of place among you; but rather thanksgiving.
5 Şunu kesinlikle bilin ki, fuhuş yapanın, pisliğe düşkün olanın ya da putperest demek olan açgözlü kişinin, Mesih'in ve Tanrı'nın Egemenliği'nde mirası yoktur.
For of this you may be sure – that no one who is unchaste or impure or greedy of gain (for to be greedy of gain is idolatry) has any place awaiting him in the kingdom of the Christ and God.
6 Hiç kimse sizi boş sözlerle aldatmasın. Bu şeylerden ötürü Tanrı'nın gazabı söz dinlemeyenlerin üzerine gelir.
Do not let anyone deceive you with specious arguments. Those are the sins that bring down the wrath of God on the disobedient.
7 Onun için böyleleriyle oturup kalkmayın.
Therefore have nothing to do with such people.
8 Bir zamanlar karanlıktınız, ama şimdi Rab'de ışıksınız. Işık çocukları olarak yaşayın.
For, although you were once in darkness, now, by your union with the Lord, you are in the light. Live as children of light –
9 Çünkü ışığın meyvesi her iyilikte, doğrulukta ve gerçekte görülür.
for the outcome of life in the light may be seen in every form of goodness, righteousness, and sincerity –
10 Rab'bi neyin hoşnut ettiğini ayırt edin.
always trying to find out what is pleasing to the Lord.
11 Karanlığın meyvesiz işlerine katılmayın. Tersine, onları açığa çıkarın.
Take no part in deeds of darkness, from which no good can come; on the contrary, expose them.
12 Karanlıktakilerin gizlice yaptıklarından söz etmek bile ayıptır.
It is degrading even to speak of the things continually done by them in secret.
13 Işığın açığa vurduğu her şey görünür.
All such actions, when exposed, have their true character made manifest by the light.
14 Çünkü görünen her şey ışıktır. Bunun için şöyle deniyor: “Uyan, ey uyuyan! Ölümden diril! Mesih sana ışık saçacak.”
For everything that has its true character made manifest is clear as light. And that is why it is said – ‘Sleeper, awake! Arise from the dead, and the Christ will give you light!’
15 Öyleyse nasıl yaşadığınıza çok dikkat edin. Bilgelikten yoksun olanlar gibi değil, bilgeler gibi yaşayın.
Take great care, then, how you live – not unwisely but wisely,
16 Fırsatı değerlendirin. Çünkü yaşadığımız günler kötüdür.
making the most of every opportunity; for these are evil days.
17 Bunun için akılsız olmayın, Rab'bin isteğinin ne olduğunu anlayın.
Therefore do not grow thoughtless, but try to understand what the Lord’s will is.
18 Şarapla sarhoş olmayın, bu sizi sefahate götürür. Bunun yerine Ruh'la dolun:
Do not drink wine to excess, for that leads to profligacy; but seek to be filled with the Spirit of God, and speak to one another in psalms and hymns and sacred songs.
19 Birbirinize mezmurlar, ilahiler, ruhsal ezgiler söyleyin; yürekten Rab'be ezgiler, mezmurlar okuyun;
Sing and make music in your hearts to the Lord.
20 durmadan, her şey için Rabbimiz İsa Mesih'in adıyla Baba Tanrı'ya şükredin;
Always give thanks for everything to our God and Father, in the name of our Lord Jesus Christ.
21 Mesih'e duyduğunuz saygıdan ötürü birbirinize bağımlı olun.
Submit to one another because you honor and respect Christ.
22 Ey kadınlar, Rab'be bağımlı olduğunuz gibi, kocalarınıza bağımlı olun.
Wives should submit to their husbands as submitting to the Lord.
23 Çünkü Mesih bedenin kurtarıcısı olarak kilisenin başı olduğu gibi, erkek de kadının başıdır.
For a man is the head of his wife, as the Christ is the head of the church – being indeed himself the Savior of his body.
24 Kilise Mesih'e bağımlı olduğu gibi, kadınlar da her durumda kocalarına bağımlı olsunlar.
But as the church submits to the Christ, so also should wives submit to their husbands in everything.
25 Ey kocalar, Mesih kiliseyi nasıl sevip onun uğruna kendini feda ettiyse, siz de karılarınızı öyle sevin.
Husbands, love your wives, just as the Christ loved the church, and gave himself for her,
26 Mesih kiliseyi suyla yıkayıp tanrısal sözle temizleyerek kutsal kılmak için kendini feda etti.
to make her holy, after purifying her by the washing with the water, according to his promise;
27 Öyle ki, kiliseyi üzerinde leke, buruşukluk ya da buna benzer bir şey olmadan, görkemli biçimde kendine sunabilsin. Amacı kilisenin kutsal ve kusursuz olmasıdır.
so that he might himself bring the church, in all her beauty, into his own presence, with no spot or wrinkle or blemish of any kind, but that she might be holy and faultless.
28 Aynı biçimde kocalar da karılarını kendi bedenleri gibi sevmelidir. Karısını seven kendini sever.
That is how husbands ought to love their wives – as if they were their own bodies. A man who loves his wife is really loving himself;
29 Hiç kimse hiçbir zaman kendi bedeninden nefret etmemiştir. Tersine, onu besler ve kayırır; tıpkı Mesih'in kiliseyi besleyip kayırdığı gibi.
for no one ever yet hated his own body. But everyone feeds his body and cares for it, just as the Christ for the church;
30 Çünkü bizler O'nun bedeninin üyeleriyiz.
for we are members of his body.
31 “Bunun için adam annesini babasını bırakıp karısına bağlanacak, ikisi tek beden olacak.”
For this cause a man will leave his father and mother, and be united to his wife; and the man and his wife will become one.
32 Bu sır büyüktür; ben bunu Mesih ve kiliseyle ilgili olarak söylüyorum.
In this there is a profound truth – I am speaking of Christ and his church.
33 Size gelince, her biriniz karısını kendisi gibi sevsin. Kadın da kocasına saygı göstersin.
However, for you individually, let each love his wife as if she were himself; and the wife be careful to respect her husband.