< Vaiz 7 >

1 İyi ad hoş kokulu yağdan, Ölüm günü doğum gününden iyidir.
[is] good A name more than ointment good and [the] day of death more than [the] day of being born he.
2 Yas evine gitmek, şölen evine gitmekten iyidir. Çünkü her insanın sonu ölümdür, Yaşayan herkes bunu aklında tutmalı.
[is] good To go to a house of mourning more than to go to a house of a feast in that this [is] [the] end of every person and the living person he will give to heart his.
3 Üzüntü gülmekten iyidir, Çünkü yüz mahzun olunca yürek sevinir.
[is] good Vexation more than laughter for by sadness of face it will be good a heart.
4 Bilge kişinin aklı yas evindedir, Akılsızın aklıysa şenlik evinde.
[the] heart of Wise people [is] in a house of mourning and [the] heart of fools [is] in a house of gladness.
5 Bilgenin azarını işitmek, Akılsızın türküsünü işitmekten iyidir.
[is] good To listen to [the] rebuke of a wise [person] more than someone [who] listens to [the] song of fools.
6 Çünkü akılsızın gülmesi, Kazanın altındaki çalıların çatırtısı gibidir. Bu da boştur.
For like [the] sound of thorns under the pot so [the] laughter of the fool and also this [is] futility.
7 Haksız kazanç bilgeyi delirtir, Rüşvet karakteri bozar.
For oppression it will make look foolish a wise [person] so it may destroy a heart a bribe.
8 Bir olayın sonu başlangıcından iyidir. Sabırlı kibirliden iyidir.
[is] good [the] end of A matter more than beginning its [is] good a [person] patient of spirit more than a [person] proud of spirit.
9 Çabuk öfkelenme, Çünkü öfke akılsızların bağrında barınır.
May not you be hasty in spirit your to become angry for anger in [the] bosom of fools it settles.
10 “Neden geçmiş günler bugünlerden iyiydi?” diye sorma, Çünkü bu bilgece bir soru değil.
May not you say why? was it that the days former they were good more than these for not from wisdom you have asked on this.
11 Bilgelik miras kadar iyidir, Güneşi gören herkes için yararlıdır.
[is] good Wisdom with an inheritance and [is] an advantage to [those who] see the sun.
12 Bilgelik siperdir, para da siper, Bilginin yararı ise şudur: Bilgelik ona sahip olan kişinin yaşamını korur.
For [is] a shade wisdom [is] a shade money and [the] advantage of knowledge wisdom it preserves alive owners its.
13 Tanrı'nın yaptığını düşün: O'nun eğrilttiğini kim doğrultabilir?
Consider [the] work of God for who? is he able to straighten [that] which he has bent it.
14 İyi günde mutlu ol, Ama kötü günde dikkatle düşün; Tanrı birini öbürü gibi yaptı ki, İnsan kendisinden sonra neler olacağını bilmesin.
On a day of good be in good and on a day of adversity consider also this exactly as this he has made God on reason that not he will find out humankind after him anything.
15 Boş ömrümde şunları gördüm: Doğru insan doğruluğuna karşın ölüyor, Kötü insanın ise, kötülüğüne karşın ömrü uzuyor.
Everything I have seen in [the] days of futility my there [is] a righteous [person] [who] perishes in righteousness his and there [is] a wicked [person] [who] prolongs in evil his.
16 Ne çok doğru ol ne de çok bilge. Niçin kendini yok edesin?
May not you be righteous greatly and may not you make yourself wise excess why? will you destroy yourself.
17 Ne çok kötü ol ne de akılsız. Niçin vaktinden önce ölesin?
May not you be wicked greatly and may not you be a fool why? will you die at not time your.
18 Birini tutman iyidir, Öbüründen de elini çekme. Çünkü Tanrı'ya saygı duyan ikisini de başarır.
[is] good That you will take hold on this and also from this may not you give rest to hand your for [one] fearing God he will go out all of them.
19 Bilgelik, bilge kişiyi kentteki on yöneticiden daha güçlü kılar.
Wisdom it gives strength to the wise [person] more than ten rulers who they are in the city.
20 Çünkü yeryüzünde hep iyilik yapan, Hiç günah işlemeyen doğru insan yoktur.
For a person there not [is] righteous [person] on the earth who he does good and not he sins.
21 İnsanların söylediği her söze aldırma, Yoksa uşağının bile sana sövdüğünü duyabilirsin.
Also to all the words which people speak may not you give heart your that not you will hear servant your cursing you.
22 Çünkü sen de birçok kez Başkalarına sövdüğünü pekâlâ biliyorsun.
For also times many it knows heart your that also (you *Q(K)*) you have cursed others.
23 Bütün bunları bilgelikle denedim: “Bilge olacağım” dedim. Ama bu beni aşıyordu.
All this I have put to [the] test by wisdom I said let me be wise and it [was] far from me.
24 Bilgelik denen şey Uzak ve çok derindir, onu kim bulabilir?
[is] far away Whatever [that] which has been and deep - deep who? will he find out it.
25 Böylece, bilgelik ve çözüm aramaya, incelemeye, kavramaya, Kötülüğün akılsızlık, akılsızlığın delilik olduğunu anlamaya kafa yordum.
I turned I heart my to know and to examine and to seek wisdom and an explanation and to know wickedness stupidity and the folly madness.
26 Kimi kadını ölümden acı buldum. O kadın ki, kendisi tuzak, yüreği kapan, elleri zincirdir. Tanrı'nın hoşnut kaldığı insan ondan kaçar, Günah işleyense ona tutsak olur.
And [was] finding I bitter more than death the woman who she [is] snares and [is] nets heart her [are] fetters hands her a [person] good before God he escapes from her and a sinner he is captured by her.
27 Vaiz diyor ki, “Şunu gördüm: Bir çözüm bulmak için Bir şeyi öbürüne eklerken
Consider this I have found she said Teacher one to one to find an explanation.
28 –Araştırıp hâlâ bulamazken– Binde bir adam buldum, Ama aralarında bir kadın bulamadım.
Which again it has sought self my and not I have found a man one of a thousand I have found and a woman among all these not I have found.
29 Bulduğum tek şey: Tanrı insanları doğru yarattı, Oysa onlar hâlâ karmaşık çözümler arıyorlar.”
Only consider this I have found that he made God humankind upright and they they have sought schemes many.

< Vaiz 7 >