< Vaiz 6 >
1 Güneşin altında insana ağır gelen bir kötülük gördüm:
There is an evil that I have seen under the sun, and it is frequent among men:
2 Adam vardır, Tanrı kendisine mal, mülk, saygınlık verir, yerine gelmeyecek isteği yoktur. Ama Tanrı yemesine izin vermez; bir yabancı yer. Bu da boş ve acı bir derttir.
one to whom God giveth riches, wealth, and honour, and he wanteth nothing for his soul of all that he desireth, yet God giveth him not power to eat thereof, but a stranger eateth it: this is vanity, and a sore evil.
3 Bir adam yüz çocuk babası olup uzun yıllar yaşamış, ama uzun ömrüne karşılık, zenginliğin tadını çıkaramamış, bir mezara bile gömülmemişse, düşük çocuk ondan iyidir derim.
If a man beget a hundred [sons], and live many years, so that the days of his years be many, but his soul be not filled with good, and also he have no burial, I say an untimely birth is better than he.
4 Çünkü düşük çocuk boş yere doğuyor, karanlık içinde geçip gidiyor, adı karanlığa gömülüyor.
For it cometh in vanity, and departeth in darkness, and its name is covered with darkness;
5 Ne güneş yüzü görüyor, ne de bir şey tanıyor. Öbür adam iki kez biner yıl yaşasa bile mutluluk duymaz, düşük çocuk ondan rahattır. Hepsi aynı yere gitmiyor mu?
moreover it hath not seen nor known the sun: this hath rest rather than the other.
Yea, though he live twice a thousand years, yet hath he seen no good: do not all go to one place?
7 İnsan hep boğazı için çalışır, Yine de doymaz.
All the labour of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.
8 Bilgenin akılsızdan ne üstünlüğü var? Yoksul başkasına nasıl davranacağını bilmekle ne yarar sağlar?
For what advantage hath the wise above the fool? what hath the poor, that knoweth to walk before the living?
9 Gözün gördüğü gönlün çektiğinden iyidir. Bu da boş ve rüzgarı kovalamaya kalkışmaktır.
Better is the seeing of the eyes than the wandering of the desire: this also is vanity and pursuit of the wind.
10 Ne varsa, adı çoktan konmuştur, İnsanın da ne olduğu biliniyor. Kimse kendinden güçlü olanla çekişemez.
That which is hath already been named; and what man is, is known, and that he cannot contend with him that is mightier than he.
11 Söz çoğaldıkça anlam azalır, Bunun kime yararı olur?
For there are many things that increase vanity: what is man advantaged?
12 Çünkü gölge gibi gelip geçen kısa ve boş ömründe insana neyin yararlı olduğunu kim bilebilir? Bir adama kendisinden sonra güneşin altında neler olacağını kim söyleyebilir?
For who knoweth what is good for man in life, all the days of his vain life which he spendeth as a shadow? for who can tell man what shall be after him under the sun?