< Vaiz 10 >
1 Ölü sinekler attarın ıtırını kokutur. Biraz aptallık da bilgeliği ve saygınlığı bastırır.
Од мртвих мува усмрди се и поквари уље апотекарско, тако од мало лудости цена мудрости и слави.
2 Bilgenin yüreği hep doğruya eğilimlidir, Akılsızın ise, hep yanlışa.
Срце је мудром с десне стране, а лудом је с леве стране.
3 Yolda yürürken bile akılsızın aklı kıttır, Akılsız olduğunu herkese gösterir.
Безумник и кад иде путем, без разума је и казује свима да је безуман.
4 Yöneticinin öfkesi sana karşı alevlenirse, Yerinden ayrılma; Çünkü serinkanlılık büyük yanlışları bastırır.
Ако се подигне на те гнев оног који влада, не остављај место своје, јер благост уклања велике грехе.
5 Güneşin altında gördüğüm bir haksızlık var, Yöneticiden kaynaklanan bir yanlışı andırıyor:
Има зло које видех под сунцем, као погрешка која долази од владаоца:
6 Zenginler düşük makamlarda otururken, Aptallar yüksek makamlara atanıyor.
Лудост се посађује на највише место, и богати седе на ниском месту.
7 Köleleri at sırtında, Önderleri yerde köleler gibi yürürken gördüm.
Видех слуге на коњима, а кнезови иду пешице, као слуге.
8 Çukur kazan içine kendi düşer, Duvarda gedik açanı yılan sokar.
Ко јаму копа, у њу ће пасти, и ко разваљује ограду, ујешће га змија.
9 Taş çıkaran taştan incinir, Odun yaran tehlikeye girer.
Ко одмиче камење, удариће се о њих, ко цепа дрва, није миран од њих.
10 Balta körse, ağzı bilenmemişse, Daha çok güç gerektirir; Ama bilgelik başarı doğurur.
Кад се затупи гвожђе и оштрице му се не наоштре, тада треба више снаге; али мудрост може боље поправити.
11 Yılan büyü yapılmadan önce sokarsa, Büyücünün yararı olmaz.
Ако уједе змија пре бајања, ништа неће помоћи бајач.
12 Bilgenin ağzından çıkan sözler benimsenir, Oysa akılsız kendi ağzıyla yıkımına yol açar.
Речи из уста мудрог љупке су, а безумног прождиру усне његове.
13 Sözünün başı aptallık, Sonu zırdeliliktir.
Почетак је речима уста његових лудост, а свршетак говору његовом зло безумље.
14 Akılsız konuştukça konuşur. Kimse ne olacağını bilmez. Kim ona kendisinden sonra ne olacağını bildirebilir?
Јер луди много говори, а човек не зна шта ће бити; и ко ће му казати шта ће после њега бити?
15 Akılsızın emeği kendini öylesine yıpratır ki, Kente bile nasıl gideceğini bilemez.
Луде мори труд њихов, јер не знају ни у град отићи.
16 Kralın bir çocuksa, Önderlerin sabah şölen veriyorsa, vay sana, ey ülke!
Тешко теби, земљо, кад ти је цар дете и кнезови твоји рано једу!
17 Kralın soyluysa, Önderlerin sarhoşluk için değil Güçlenmek için vaktinde yemek yiyorsa, ne mutlu sana, ey ülke!
Благо теби, земљо, кад ти је цар племенит и кнезови твоји једу на време да се поткрепе, а не да се опију.
18 Tembellikten dam çöker, Miskinlikten çatı akar.
С лењости угибље се кров и с немарних руку прокапљује кућа.
19 Şölen eğlenmek için yapılır, Şarap yaşama sevinç katar, Paraysa her ihtiyacı karşılar.
Ради весеља готове се гозбе, и вино весели живе, а новци врше све.
20 İçinden bile krala sövme, Yatak odanda zengine lanet etme, Çünkü gökte uçan kuşlar haber taşır, Kanatlı varlıklar söylediğini aktarır.
Ни у мисли својој не псуј цара, ни у клети, у којој спаваш, не псуј богатог, јер птица небеска однеће глас и шта крила има доказаће реч.