< Vaiz 10 >
1 Ölü sinekler attarın ıtırını kokutur. Biraz aptallık da bilgeliği ve saygınlığı bastırır.
Dead flies make the oil of the perfumer give out an evil smell; more valued is a little wisdom than the great glory of the foolish.
2 Bilgenin yüreği hep doğruya eğilimlidir, Akılsızın ise, hep yanlışa.
The heart of the wise man goes in the right direction; but the heart of a foolish man in the wrong.
3 Yolda yürürken bile akılsızın aklı kıttır, Akılsız olduğunu herkese gösterir.
And when the foolish man is walking in the way, he has no sense and lets everyone see that he is foolish.
4 Yöneticinin öfkesi sana karşı alevlenirse, Yerinden ayrılma; Çünkü serinkanlılık büyük yanlışları bastırır.
If the wrath of the ruler is against you, keep in your place; in him who keeps quiet even great sins may be overlooked.
5 Güneşin altında gördüğüm bir haksızlık var, Yöneticiden kaynaklanan bir yanlışı andırıyor:
There is an evil which I have seen under the sun, like an error which comes by chance from a ruler:
6 Zenginler düşük makamlarda otururken, Aptallar yüksek makamlara atanıyor.
The foolish are placed in high positions, but men of wealth are kept low.
7 Köleleri at sırtında, Önderleri yerde köleler gibi yürürken gördüm.
I have seen servants on horses, and rulers walking on the earth as servants.
8 Çukur kazan içine kendi düşer, Duvarda gedik açanı yılan sokar.
He who makes a hole for others will himself go into it, and for him who makes a hole through a wall the bite of a snake will be a punishment.
9 Taş çıkaran taştan incinir, Odun yaran tehlikeye girer.
He who gets out stones from the earth will be damaged by them, and in the cutting of wood there is danger.
10 Balta körse, ağzı bilenmemişse, Daha çok güç gerektirir; Ama bilgelik başarı doğurur.
If the iron has no edge, and he does not make it sharp, then he has to put out more strength; but wisdom makes things go well.
11 Yılan büyü yapılmadan önce sokarsa, Büyücünün yararı olmaz.
If a snake gives a bite before the word of power is said, then there is no longer any use in the word of power.
12 Bilgenin ağzından çıkan sözler benimsenir, Oysa akılsız kendi ağzıyla yıkımına yol açar.
The words of a wise man's mouth are sweet to all, but the lips of a foolish man are his destruction.
13 Sözünün başı aptallık, Sonu zırdeliliktir.
The first words of his mouth are foolish, and the end of his talk is evil crime.
14 Akılsız konuştukça konuşur. Kimse ne olacağını bilmez. Kim ona kendisinden sonra ne olacağını bildirebilir?
The foolish are full of words; man has no knowledge of what will be; and who is able to say what will be after him?
15 Akılsızın emeği kendini öylesine yıpratır ki, Kente bile nasıl gideceğini bilemez.
The work of the foolish will be a weariness to him, because he has no knowledge of the way to the town.
16 Kralın bir çocuksa, Önderlerin sabah şölen veriyorsa, vay sana, ey ülke!
Unhappy is the land whose king is a boy, and whose rulers are feasting in the morning.
17 Kralın soyluysa, Önderlerin sarhoşluk için değil Güçlenmek için vaktinde yemek yiyorsa, ne mutlu sana, ey ülke!
Happy is the land whose ruler is of noble birth, and whose chiefs take food at the right time, for strength and not for feasting.
18 Tembellikten dam çöker, Miskinlikten çatı akar.
When no work is done the roof goes in, and when the hands do nothing water comes into the house.
19 Şölen eğlenmek için yapılır, Şarap yaşama sevinç katar, Paraysa her ihtiyacı karşılar.
A feast is for laughing, and wine makes glad the heart; but by the one and the other money is wasted.
20 İçinden bile krala sövme, Yatak odanda zengine lanet etme, Çünkü gökte uçan kuşlar haber taşır, Kanatlı varlıklar söylediğini aktarır.
Say not a curse against the king, even in your thoughts; and even secretly say not a curse against the man of wealth; because a bird of the air will take the voice, and that which has wings will give news of it.