< Koloseliler 4 >
1 Ey efendiler, gökte sizin de bir Efendiniz olduğunu bilerek kölelerinize adalet ve eşitlikle davranın.
The masters! that which is righteous and equal to the servants give ye, having known that ye also have a Master in the heavens.
2 Kendinizi duaya verin. Duada uyanık kalın, şükredin.
In the prayer continue ye, watching in it in thanksgiving;
3 Aynı zamanda bizim için de dua edin ki Tanrı, sözünü yaymamız ve uğruna hapsedildiğim Mesih sırrını açıklamamız için bize bir kapı açsın.
praying at the same time also for us, that God may open to us a door for the word, to speak the secret of the Christ, because of which also I have been bound,
4 Bu sırrı gerektiği gibi açıklıkla bildirebilmem için dua edin.
that I may manifest it, as it behoveth me to speak;
5 Sizden olmayanlara karşı bilgece davranın. Fırsatı değerlendirin.
in wisdom walk ye toward those without, the time forestalling;
6 Sözünüz tuzla terbiye edilmiş gibi her zaman lütufla dolu olsun. Böylece herkese nasıl karşılık vermek gerektiğini bileceksiniz.
your word always in grace — with salt being seasoned — to know how it behoveth you to answer each one.
7 Rab yolunda emektaşım ve güvenilir bir hizmetkâr olan sevgili kardeşimiz Tihikos, benimle ilgili her şeyi size bildirecektir.
All the things concerning me make known to you shall Tychicus — the beloved brother, and faithful ministrant, and fellow-servant in the Lord —
8 İşte bu amaçla, durumumuzu iletmesi ve yüreklerinize cesaret vermesi için kendisini size gönderiyorum.
whom I did send unto you for this very thing, that he might know the things concerning you, and might comfort your hearts,
9 Onunla birlikte, sizden biri olan, güvenilir ve sevgili kardeş Onisimos'u da gönderiyorum. Burada olup biten her şeyi size bildirecekler.
with Onesimus the faithful and beloved brother, who is of you; all things to you shall they make known that [are] here.
10 Hapishane arkadaşım Aristarhus ve Barnaba'nın yeğeni Markos size selam ederler. Markos'la ilgili buyruklar aldınız; yanınıza gelirse kendisini kabul edin.
Salute you doth Aristarchus, my fellow-captive, and Marcus, the nephew of Barnabas, (concerning whom ye did receive commands — if he may come unto you receive him, )
11 Yustus diye tanınan Yeşu da size selam eder. Tanrı'nın Egemenliği için çalışan emektaşım Yahudiler yalnız bunlardır. Bunlar bana teselli oldular.
and Jesus who is called Justus, who are of the circumcision: these only [are] fellow-workers for the reign of God who did become a comfort to me.
12 Sizden biri ve Mesih İsa'nın kulu olan Epafras size selam eder. Tanrı'nın her isteğinden emin, yetkin kişiler olarak ayakta kalasınız diye sizin için her zaman duayla mücadele ediyor.
Salute you doth Epaphras, who [is] of you, a servant of Christ, always striving for you in the prayers, that ye may stand perfect and made full in all the will of God,
13 Gerek sizin gerekse Laodikya ve Hierapolis'tekiler için çok emek verdiğine tanıklık ederim.
for I do testify to him, that he hath much zeal for you, and those in Laodicea, and those in Hierapolis.
14 Sevgili hekim Luka'yla Dimas da size selam ederler.
Salute you doth Lukas, the beloved physician, and Demas;
15 Laodikya'daki kardeşlere, Nimfa'ya ve evindeki topluluğa selam edin.
salute ye those in Laodicea — brethren, and Nymphas, and the assembly in his house;
16 Bu mektup aranızda okunduktan sonra Laodikya kilisesine de okutun. Siz de Laodikya'dan gelecek mektubu okuyun.
and when the epistle may be read with you, cause that also in the assembly of the Laodiceans it may be read, and the [epistle] from Laodicea that ye also may read;
17 Arhippus'a, “Rab yolunda üstlendiğin görevi tamamlamaya dikkat et!” deyin.
and say to Archippus, 'See to the ministration that thou didst receive in the Lord, that thou mayest fulfil it.'
18 Ben Pavlus bu selamı elimle yazıyorum. Zincire vurulduğumu unutmayın. Tanrı'nın lütfu sizinle birlikte olsun.
The salutation by the hand of me, Paul; remember my bonds; the grace [is] with you. Amen.