< 2 Selanikliler 3 >

1 Son olarak, kardeşler, Rab'bin sözü aranızda olduğu gibi hızla yayılıp yüceltilsin diye bizim için dua edin.
As to the rest, pray, brothers, concerning us, that the word of the LORD may run and may be glorified, as also with you,
2 Ahlaksız, kötü insanlardan kurtulmamız için de dua edin. Çünkü herkes iman etmiş değildir.
and that we may be delivered from the unreasonable and evil men, for not all [are] of the faith;
3 Ama Rab güvenilirdir. O sizi pekiştirecek, kötü olandan koruyacaktır.
but faithful is the LORD who will establish you, and will guard [you] from the evil [one];
4 Buyurduklarımızı yaptığınıza ve yapacağınıza dair Rab'de size güveniyoruz.
and we now have confidence in the LORD, that which we command you both do and will do;
5 Rab yüreklerinizi Tanrı'nın sevgisine, Mesih'in sabrına yöneltsin.
and the LORD direct your hearts to the love of God, and to the endurance of the Christ.
6 Kardeşler, bizden aldıkları öğretilere uymayıp boş gezen bütün kardeşlerden uzak durmanızı Rab İsa Mesih'in adıyla buyuruyoruz.
And we command you, brothers, in the Name of our Lord Jesus Christ, to withdraw yourselves from every brother walking disorderly, and not after the tradition that you received from us,
7 Bizleri nasıl örnek almanız gerektiğini kendiniz biliyorsunuz. Çünkü biz aranızdayken boş gezenler değildik.
for you have known how it is necessary to imitate us, because we did not act disorderly among you;
8 Kimsenin ekmeğini karşılıksız yemedik. Herhangi birinize yük olmamak için uğraşıp didindik, gece gündüz çalıştık.
nor did we eat bread of anyone for nothing, but in labor and in travail, working night and day, not to be chargeable to any of you;
9 Yardımlarınızı hak etmediğimiz için değil, izleyebileceğiniz bir örnek bırakmak için böyle yaptık.
not because we have no authority, but that we might give ourselves to you [as] a pattern, to imitate us;
10 Hatta sizinle birlikteyken şu buyruğu vermiştik: “Çalışmak istemeyen yemek de yemesin!”
for even when we were with you, this we commanded you, that if anyone is not willing to work, neither let him eat,
11 Çünkü aranızda bazılarının boş gezdiğini duyuyoruz. Bunlar hiçbir iş yapmıyor, başkalarının işine karışıp duruyorlarmış.
for we hear of some walking disorderly among you, working nothing, but being busybodies,
12 Böylelerine Rab İsa Mesih adına yalvarıyor, şunu buyuruyoruz: Sakin bir şekilde çalışıp kendi kazançlarından yesinler.
and such we command and exhort through our Lord Jesus Christ, that working with quietness, they may eat their own bread;
13 Sizlerse kardeşler, iyilik yapmaktan usanmayın.
and you, brothers, may you not be weary doing well,
14 Eğer bu mektuptaki sözlerimize uymayan olursa onu mimleyin. Yaptıklarından utanması için onunla ilişkinizi kesin.
and if anyone does not obey our word through the letter, note this one, and have no company with him, that he may be ashamed,
15 Yine de onu düşman saymayın, bir kardeş olarak uyarın.
and do not count as an enemy, but admonish as a brother;
16 Esenlik kaynağı olan Rab'bin kendisi size her zaman, her durumda esenlik versin. Rab hepinizle birlikte olsun.
and may the LORD of peace Himself always give to you peace in every way; the LORD [is] with you all!
17 Ben Pavlus bu selamı kendi elimle yazıyorum. Her mektubumun özel işaretidir bu; böyle yazarım.
The salutation by the hand of me, Paul, which is a sign in every letter; thus I write.
18 Rabbimiz İsa Mesih'in lütfu hepinizle birlikte olsun.
The grace of our Lord Jesus Christ [is] with you all! Amen.

< 2 Selanikliler 3 >