< 2 Selanikliler 2 >
1 Rabbimiz İsa Mesih'in gelişine ve O'nunla birlikte olmak üzere toplanmamıza gelince: Kardeşler, size rica ediyoruz, Rab'bin gününün geldiğini ileri süren herhangi bir esin, bir söz ya da bizden gelmiş gibi gösterilen bir mektup hemen aklınızı karıştırmasın, sizi telaşlandırmasın.
Now concerning the coming of our Lord Jesus Christ and our gathering together to meet him, I entreat you, brothers,
not to be "quickly shaken out of your wits" and not to be agitated either by a spirit or by a message, or by an epistle purporting to be from me, saying, "The Day of the Lord is at hand."
3 Hiç kimse hiçbir şekilde sizi aldatmasın. Çünkü imandan dönüş başlamadıkça, mahvolacak olan o yasa tanımaz adam ortaya çıkmadıkça o gün gelmeyecektir.
Let no one deceive you by any means. For it will not come until after the Great Apostasy, and the revealing of the Man of Sin, the son of perdition,
4 Bu adam, tanrı diye anılan ya da tapılan her şeye karşı gelerek kendini hepsinden yüce gösterecek, hatta kendisini Tanrı ilan ederek Tanrı'nın Tapınağı'nda oturacaktır.
the adversary, who opposes and exalts himself against all that is called God, or is an object of worship; so that he takes his seat in the Temple of God, and vaunts himself as God.
5 Daha yanınızdayken bunları size söylediğimi hatırlamıyor musunuz?
Do you not recall that I often told you this, when I was with you?
6 Zamanı gelince ortaya çıkarılacak olan bu adamı şimdilik neyin engellediğini biliyorsunuz.
And now you know what is holding him back, to the end that he may be revealed in his appointed time.
7 Evet, yasa tanımazlığın gizli gücü şu anda bile etkindir; ama bu gücü şimdilik engelleyen ortadan kaldırılıncaya dek görevini sürdürecektir.
For the mystery of lawlessness is already at work; only there is one who is hindering and will continue to hinder till he be removed;
8 Sonra yasa tanımaz adam ortaya çıkacak. Rab İsa onu ağzının soluğuyla öldürecek, gelişinin görkemiyle yok edecek.
and then the lawless one will be revealed. Him the Lord will consume with the breath of his lips, and destroy with the brightness of his appearing;
9 Yasa tanımaz adam, her türlü mucizede, yanıltıcı belirtilerle harikalarda ve mahvolanları aldatan her türlü kötülükte sergilenen Şeytan'ın etkinliğiyle gelecek. Mahvolanlar, gerçeği sevmeye ve böylece kurtulmaya yanaşmadıklarından mahvoluyorlar.
even he whose coming is according to the energy of Satan, in every power and sign and lying wonder,
and with all deceit of unrighteousness for those who are perishing, because they did not receive the love of the truth for their salvation.
11 İşte bu nedenle Tanrı yalana kanmaları için onların üzerine yanıltıcı bir güç gönderiyor.
For this reason God is sending on them an energy of delusion, that they should put faith in a falsehood;
12 Öyle ki, gerçeğe inanmayan ve kötülükten hoşlananların hepsi yargılansın.
so that they all should be condemned, who are faithless to the truth, but take pleasure in evil.
13 Ama biz, ey Rab'bin sevdiği kardeşler, sizler için her zaman Tanrı'ya şükran borçluyuz. Çünkü Tanrı, Ruh aracılığıyla kutsal kılınıp gerçeğe inanarak kurtulmanız için sizi ta başlangıçtan seçti.
But for you, brothers, whom the Lord loves, I ought to give thanks to God continually, because God has chosen you from the beginning for salvation in consecration of the Spirit and belief of the truth.
14 Rabbimiz İsa Mesih'in yüceliğine kavuşmanız için, bildirdiğimiz Müjde'yle sizi bu kurtuluşa çağırdı.
For this he called you through my gospel, so that you might obtain the glory of our Lord Jesus Christ.
15 Öyleyse dayanın, kardeşlerim! İster sözle ister mektupla, size ilettiğimiz öğretilere sımsıkı tutunun.
So, brothers, stand fast, and hold fast the teachings which you have been taught by me, whether by word of mouth or by letter.
16 Rabbimiz İsa Mesih'in kendisi ve bizi sevip lütfuyla bize sonsuz cesaret ve sağlam bir umut veren Babamız Tanrı sizi yüreklendirsin, her iyi eylem ve sözde pekiştirsin. (aiōnios )
And may our Lord Jesus Christ himself, and God our Father, who has loved us and given us eternal encouragement and a good hope in grace, (aiōnios )
comfort your hearts, and establish you in every good work and word.