< 2 Samuel 22 >

1 RAB, Davut'u bütün düşmanlarının ve Saul'un elinden kurtardığı gün Davut RAB'be şu ezgiyi okudu.
ダビデは主がもろもろの敵の手とサウルの手から、自分を救い出された日に、この歌の言葉を主に向かって述べ、
2 Şöyle dedi: “RAB benim kayam, sığınağım, kurtarıcımdır,
彼は言った、「主はわが岩、わが城、わたしを救う者、
3 Tanrım, kayamdır, O'na sığınırım, Kalkanım, güçlü kurtarıcım, Korunağım, sığınacak yerimdir. Kurtarıcım, zorbalıktan beni sen kurtarırsın!
わが神、わが岩。わたしは彼に寄り頼む。わが盾、わが救の角、わが高きやぐら、わが避け所、わが救主。あなたはわたしを暴虐から救われる。
4 Övgüye değer RAB'be seslenir, Kurtulurum düşmanlarımdan.
わたしは、ほめまつるべき主に呼ばわって、わたしの敵から救われる。
5 Çünkü ölüm dalgaları beni kuşattı, Yıkım selleri bastı,
死の波はわたしをとりまき、滅びの大水はわたしを襲った。
6 Ölüler diyarının bağları sardı, Ölüm tuzakları çıktı karşıma. (Sheol h7585)
陰府の綱はわたしをとりかこみ、死のわなはわたしに、たち向かった。 (Sheol h7585)
7 Sıkıntı içinde RAB'be yakardım, Tanrım'a seslendim. Tapınağından sesimi duydu, Haykırışım kulaklarına ulaştı.
苦難のうちにわたしは主を呼び、またわが神に呼ばわった。主がその宮からわたしの声を聞かれて、わたしの叫びはその耳にとどいた。
8 O zaman yeryüzü sarsılıp sallandı, Titreyip sarsıldı göklerin temelleri, Çünkü RAB öfkelenmişti.
その時地は震いうごき、天の基はゆるぎふるえた。彼が怒られたからである。
9 Burnundan duman yükseldi, Ağzından kavurucu ateş Ve korlar fışkırdı.
煙はその鼻からたち上り、火はその口から出て焼きつくし、白熱の炭は彼から燃え出た。
10 Kara buluta basarak Gökleri yarıp indi.
彼は天を低くして下られ、暗やみが彼の足の下にあった。
11 Bir Keruv'a binip uçtu, Rüzgarın kanatları üstünde belirdi.
彼はケルブに乗って飛び、風の翼に乗ってあらわれた。
12 Karanlığı örtündü, Kara bulutları kendine çardak yaptı.
彼はその周囲に幕屋として、やみと濃き雲と水の集まりとを置かれた。
13 Varlığının parıltısından Korlar savruluyordu.
そのみ前の輝きから炭火が燃え出た。
14 RAB göklerden gürledi, Duyurdu sesini Yüceler Yücesi.
主は天から雷をとどろかせ、いと高き者は声を出された。
15 Savurup oklarını düşmanlarını dağıttı, Şimşek çaktırarak onları şaşkına çevirdi.
彼はまた矢を放って彼らを散らし、いなずまを放って彼らを撃ち破られた。
16 RAB'bin azarlamasından, Burnundan çıkan güçlü soluktan, Denizin dibi göründü, Yeryüzünün temelleri açığa çıktı.
主のとがめと、その鼻のいぶきとによって、海の底はあらわれ、世界の基が、あらわになった。
17 RAB yukarıdan elini uzatıp tuttu, Çıkardı beni derin sulardan.
彼は高き所から手を伸べてわたしを捕え、大水の中からわたしを引き上げ、
18 Beni zorlu düşmanımdan, Benden nefret edenlerden kurtardı, Çünkü onlar benden daha güçlüydü.
わたしの強い敵と、わたしを憎む者とからわたしを救われた。彼らはわたしにとって、あまりにも強かったからだ。
19 Felaket günümde karşıma dikildiler, Ama RAB bana destek oldu.
彼らはわたしの災の日にわたしに、たち向かった。しかし主はわたしの支柱となられた。
20 Beni huzura kavuşturdu, Kurtardı, çünkü benden hoşnut kaldı.
彼はまたわたしを広い所へ引きだされ、わたしを喜ばれて、救ってくださった。
21 RAB doğruluğumun karşılığını verdi, Beni temiz ellerime göre ödüllendirdi.
主はわたしの義にしたがってわたしに報い、わたしの手の清きにしたがってわたしに報いかえされた。
22 Çünkü RAB'bin yolunda yürüdüm, Tanrım'dan uzaklaşarak kötülük yapmadım.
それは、わたしが主の道を守り、悪を行わず、わが神から離れたことがないからである。
23 O'nun bütün ilkelerini göz önünde tuttum, Kurallarından ayrılmadım.
そのすべてのおきてはわたしの前にあって、わたしはその、み定めを離れたことがない。
24 O'nun önünde kusursuzdum, Suç işlemekten sakındım.
わたしは主の前に欠けた所なく、自らを守って罪を犯さなかった。
25 Bu yüzden RAB beni doğruluğuma Ve gözünde pak yaşayışıma göre ödüllendirdi.
それゆえ、主はわたしの義にしたがい、その目のまえにわたしの清きにしたがって、わたしに報いられた。
26 Sadık kuluna sadakat gösterir, Kusursuz olana kusursuz davranırsın.
忠実な者には、あなたは忠実な者となり、欠けた所のない人には、あなたは欠けた所のない者となり、
27 Pak olanla pak olur, Eğriye eğri davranırsın.
清い者には、あなたは清い者となり、まがった者には、かたいぢな者となられる。
28 Alçakgönüllüleri kurtarır, Gururluları gözler, gururunu kırarsın.
あなたはへりくだる民を救われる、しかしあなたの目は高ぶる者を見てこれをひくくせられる。
29 Ya RAB, ışığım sensin! Karanlığımı aydınlatırsın.
まことに、主よ、あなたはわたしのともし火、わが神はわたしのやみを照される。
30 Desteğinle akıncılara saldırır, Seninle surları aşarım, Tanrım.
まことに、あなたによってわたしは敵軍をふみ滅ぼし、わが神によって石がきをとび越えることができる。
31 Tanrı'nın yolu kusursuzdur, RAB'bin sözü arıdır. O kendisine sığınan herkesin kalkanıdır.
この神こそ、その道は非のうちどころなく、主の約束は真実である。彼はすべて彼に寄り頼む者の盾である。
32 Var mı RAB'den başka tanrı? Tanrımız'dan başka kaya var mı?
主のほかに、だれが神か、われらの神のほか、だれが岩であるか。
33 Sığınağım Tanrı'dır, Yolumu doğru kılan O'dur.
この神こそわたしの堅固な避け所であり、わたしの道を安全にされた。
34 Ayaklar verdi bana, geyiklerinki gibi, Doruklarda tutar beni.
わたしの足をめじかの足のようにして、わたしを高い所に安全に立たせ、
35 Bana savaşmayı öğretti, Kollarımla tunç bir yayı gereyim diye.
わたしの手を戦いに慣らされたので、わたしの腕は青銅の弓を引くことができる。
36 Bana zafer kalkanını bağışlarsın, Alçakgönüllülüğün beni yüceltir.
あなたはその救の盾をわたしに与え、あなたの助けは、わたしを大いなる者とされた。
37 Bastığım yerleri genişletirsin, Burkulmaz bileklerim.
あなたはわたしが歩く広い場所を与えられたので、わたしの足はすべらなかった。
38 Düşmanlarımı kovalayıp yok ettim, Hepsi yok olmadan geri dönmedim.
わたしは敵を追って、これを滅ぼし、これを絶やすまでは帰らなかった。
39 Onları ezip yok ettim, kalkamaz oldular, Ayaklarımın altına serildiler.
わたしは彼らを絶やし、彼らを砕いたので彼らは立つことができず、わたしの足もとに倒れた。
40 Savaş için beni güçle donattın, Bana başkaldıranları önümde yere serdin.
あなたは戦いのために、わたしに力を帯びさせわたしを攻める者をわたしの下にかがませられた。
41 Düşmanlarımı kaçmak zorunda bıraktın, Benden nefret edenleri yok ettim.
あなたによって、敵はそのうしろをわたしに向けたので、わたしを憎む者をわたしは滅ぼした。
42 Feryat ettiler, ama kurtaran çıkmadı; RAB'bi çağırdılar, ama O yanıt vermedi.
彼らは見まわしたが、救う者はいなかった。彼らは主に叫んだが、彼らには答えられなかった。
43 Yerin tozu gibi onları ezdim, Sokak çamuru gibi ayağımın altında çiğnedim.
わたしは彼らを地のちりのように細かに打ちくだき、ちまたのどろのように、踏みにじった。
44 Halkımın çekişmelerinden beni kurtardın, Uluslara önder olarak beni korudun, Tanımadığım halklar bana kulluk ediyor.
あなたはわたしを国々の民との争いから救い出し、わたしをもろもろの国民のかしらとされた。わたしの知らなかった民がわたしに仕えた。
45 Yabancılar bana boyun eğiyor, Duyar duymaz sözümü dinliyorlar.
異国の人たちはきてわたしにこび、わたしの事を聞くとすぐわたしに従った。
46 Yabancıların betleri benizleri attı, Titreyerek çıkıyorlar kalelerinden.
異国の人たちは、うちしおれてその城からふるえながら出てきた。
47 RAB yaşıyor! Kayam'a övgüler olsun! Yücelsin kurtarıcım, Kayam Tanrım!
主は生きておられる。わが岩はほむべきかな。わが神、わが救の岩はあがむべきかな。
48 O'dur öcümü alan, Halkları bana bağımlı kılan.
この神はわたしのために、あだを報い、もろもろの民をわたしの下に置かれた。
49 Düşmanlarımdan kurtarır, Başkaldıranlardan üstün kılar beni, Zorbaların elinden alır.
またわたしを敵から救い出し、あだの上にわたしをあげ、暴虐の人々からわたしを救い出された。
50 Bunun için uluslar arasında sana şükredeceğim, ya RAB, Adını ilahilerle öveceğim.
それゆえ、主よ、わたしはもろもろの国民の中で、あなたをたたえ、あなたの、み名をほめ歌うであろう。
51 RAB kralını büyük zaferlere ulaştırır, Meshettiği krala, Davut'a ve soyuna Sonsuza dek sevgi gösterir.”
主はその王に大いなる勝利を与え、油を注がれた者に、ダビデとその子孫とに、とこしえに、いつくしみを施される」。

< 2 Samuel 22 >