< 2 Samuel 22 >
1 RAB, Davut'u bütün düşmanlarının ve Saul'un elinden kurtardığı gün Davut RAB'be şu ezgiyi okudu.
És elmondta Dávid az Örökkévalónak ez ének szavait, amely napon megmentette őt az Örökkévaló mind az ellenségei kezéből meg Sául kezéből.
2 Şöyle dedi: “RAB benim kayam, sığınağım, kurtarıcımdır,
Mondta: Oh Örökkévaló, szirtem és váram és megszabadítóm nekem.
3 Tanrım, kayamdır, O'na sığınırım, Kalkanım, güçlü kurtarıcım, Korunağım, sığınacak yerimdir. Kurtarıcım, zorbalıktan beni sen kurtarırsın!
Isten, sziklám, kihez menekülök; pajzsom, üdvöm szaruja, mentsváram és menedékem, segítőm, erőszaktól megsegítesz.
4 Övgüye değer RAB'be seslenir, Kurtulurum düşmanlarımdan.
A dicséretest szólítom, az Örökkévalót, és elleneimtől megsegíttetem.
5 Çünkü ölüm dalgaları beni kuşattı, Yıkım selleri bastı,
Mert körülfogtak halálnak hullámai, vésznek árjai ijesztettek;
6 Ölüler diyarının bağları sardı, Ölüm tuzakları çıktı karşıma. (Sheol )
alvilágnak kötelei környékeztek, elémkerültek halálnak tőrei. (Sheol )
7 Sıkıntı içinde RAB'be yakardım, Tanrım'a seslendim. Tapınağından sesimi duydu, Haykırışım kulaklarına ulaştı.
Szorultságomban szólítom az Örökkévalót és Istenemhez kiáltok: hallotta templomából szavamat, fohászom eljutott füleibe.
8 O zaman yeryüzü sarsılıp sallandı, Titreyip sarsıldı göklerin temelleri, Çünkü RAB öfkelenmişti.
Megingott, megrezgett a föld, az ég alapjai megreszkettek, meginogtak, mert haragra lobbant.
9 Burnundan duman yükseldi, Ağzından kavurucu ateş Ve korlar fışkırdı.
Füst szállott föl orrából és tűz emésztett a szájából, parázs izzott belőle.
10 Kara buluta basarak Gökleri yarıp indi.
Meghajtotta az eget és leszállt, ködhomály lábai alatt.
11 Bir Keruv'a binip uçtu, Rüzgarın kanatları üstünde belirdi.
Kérubra ült és repült, megjelent szélnek szárnyain.
12 Karanlığı örtündü, Kara bulutları kendine çardak yaptı.
Sötétséget tett maga köré sátorrá, vizek tömegét, fellegek sűrűjét.
13 Varlığının parıltısından Korlar savruluyordu.
A fényből őelőtte tűzparazsak izzottak.
14 RAB göklerden gürledi, Duyurdu sesini Yüceler Yücesi.
Égből dörög az Örökkévaló, s a legfelsőbb adja a hangját.
15 Savurup oklarını düşmanlarını dağıttı, Şimşek çaktırarak onları şaşkına çevirdi.
Küldött nyilakat és szétszórta őket, villámot és megzavarta.
16 RAB'bin azarlamasından, Burnundan çıkan güçlü soluktan, Denizin dibi göründü, Yeryüzünün temelleri açığa çıktı.
Meglátszottak tengernek medrei, feltárultak a világ alapjai, dorgálásától az Örökkévalónak, orra fuvallatának leheletétől.
17 RAB yukarıdan elini uzatıp tuttu, Çıkardı beni derin sulardan.
Lenyúl magasból, megfog engem, kihúz engem nagy vizekből.
18 Beni zorlu düşmanımdan, Benden nefret edenlerden kurtardı, Çünkü onlar benden daha güçlüydü.
Megment hatalmas ellenemtől, gyűlölőimtől, mert erősebbek nálam.
19 Felaket günümde karşıma dikildiler, Ama RAB bana destek oldu.
Elémtörtek balsorsom napján, de az Örökkévaló támaszom volt.
20 Beni huzura kavuşturdu, Kurtardı, çünkü benden hoşnut kaldı.
Kivezetett engem tágas térre, kiragadt; mert kedvelt engem.
21 RAB doğruluğumun karşılığını verdi, Beni temiz ellerime göre ödüllendirdi.
Cselekszik velem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint viszonoz nekem.
22 Çünkü RAB'bin yolunda yürüdüm, Tanrım'dan uzaklaşarak kötülük yapmadım.
Mert megőriztem az Örökkévaló útjait és nem tértem el gonoszul Istenemtől;
23 O'nun bütün ilkelerini göz önünde tuttum, Kurallarından ayrılmadım.
mert ítéletei mind előttem vannak és törvényei – nem térek el tőlük.
24 O'nun önünde kusursuzdum, Suç işlemekten sakındım.
Gáncstalan voltam előtte: őrizkedtem bűnömtől.
25 Bu yüzden RAB beni doğruluğuma Ve gözünde pak yaşayışıma göre ödüllendirdi.
S viszonzott nekem az Örökkévaló igazságom szerint, tisztaságom szerint, mely szemei előtt volt.
26 Sadık kuluna sadakat gösterir, Kusursuz olana kusursuz davranırsın.
Kegyessel kegyesen bánsz, gáncstalan vitézzel gáncstalanul;
27 Pak olanla pak olur, Eğriye eğri davranırsın.
megtisztulttal tisztán bánsz, fonákkal ferdén.
28 Alçakgönüllüleri kurtarır, Gururluları gözler, gururunu kırarsın.
S a szegény népet megsegíted, szemeid a büszkék ellen, hogy lealázzad.
29 Ya RAB, ışığım sensin! Karanlığımı aydınlatırsın.
Mert te vagy mécsesem, Örökkévaló, s az Örökkévaló fénnyé teszi sötétségemet.
30 Desteğinle akıncılara saldırır, Seninle surları aşarım, Tanrım.
Mert veled rohanok meg csapatot, Istenemmel ugrok föl falra.
31 Tanrı'nın yolu kusursuzdur, RAB'bin sözü arıdır. O kendisine sığınan herkesin kalkanıdır.
Az Isten – gáncstalan az útja, az Örökkévaló szava salaktalan, pajzsa ő mind a hozzá menekülőknek.
32 Var mı RAB'den başka tanrı? Tanrımız'dan başka kaya var mı?
Mert ki Isten az Örökkévalón kívül, és ki a szikla Istenünkön kívül?
33 Sığınağım Tanrı'dır, Yolumu doğru kılan O'dur.
Az Isten az én váram, erőm, fölszabadította akadálytól utamat.
34 Ayaklar verdi bana, geyiklerinki gibi, Doruklarda tutar beni.
Olyanná teszi lábaimat mint az őzök, állnom enged magaslataimon.
35 Bana savaşmayı öğretti, Kollarımla tunç bir yayı gereyim diye.
Harcra tanítja kezeimet, hogy ércíjat fogjanak karjaim.
36 Bana zafer kalkanını bağışlarsın, Alçakgönüllülüğün beni yüceltir.
Adtad nekem üdvödnek pajzsát, naggyá tesz a nyájasságod.
37 Bastığım yerleri genişletirsin, Burkulmaz bileklerim.
Kitágítod léptemet én alattam, hogy meg ne tántorodjanak a bokáim.
38 Düşmanlarımı kovalayıp yok ettim, Hepsi yok olmadan geri dönmedim.
Üldözöm ellenségeimet és megsemmisítem, vissza se térek, míg el nem pusztítottam őket.
39 Onları ezip yok ettim, kalkamaz oldular, Ayaklarımın altına serildiler.
Elpusztítottam, szétzúztam, hogy föl nem kelnek, elhulltak lábaim alatt.
40 Savaş için beni güçle donattın, Bana başkaldıranları önümde yere serdin.
Felöveztél erővel a harcra, legörnyeszted támadóimat alattam.
41 Düşmanlarımı kaçmak zorunda bıraktın, Benden nefret edenleri yok ettim.
Ellenségeimet háttal fordítottad felém, gyűlölőimet, hogy kiirtsam.
42 Feryat ettiler, ama kurtaran çıkmadı; RAB'bi çağırdılar, ama O yanıt vermedi.
Felnéznek, de nincs segítő, az Örökkévalóhoz, de nem hallgatta meg őket.
43 Yerin tozu gibi onları ezdim, Sokak çamuru gibi ayağımın altında çiğnedim.
Szétmorzsolom őket, mint földnek porát, mint utcák sarát, letaposom, ellapítom.
44 Halkımın çekişmelerinden beni kurtardın, Uluslara önder olarak beni korudun, Tanımadığım halklar bana kulluk ediyor.
Megszabadítottál népek küzdelmeitől, megtartasz nemzetek fejének, nem ismertem nép szolgál engem.
45 Yabancılar bana boyun eğiyor, Duyar duymaz sözümü dinliyorlar.
Külföldnek fiai hízelegnek énnekem, fülhallásra engednek nekem.
46 Yabancıların betleri benizleri attı, Titreyerek çıkıyorlar kalelerinden.
Külföldnek fiai ellankadnak, remegve jönnek zárt helyeikből.
47 RAB yaşıyor! Kayam'a övgüler olsun! Yücelsin kurtarıcım, Kayam Tanrım!
Él az Örökkévaló, áldva legyen a sziklám, magasztaltassék Isten, üdvöm sziklája;
48 O'dur öcümü alan, Halkları bana bağımlı kılan.
az Isten, ki nekem megtorlást enged és népeket ledönt alattam,
49 Düşmanlarımdan kurtarır, Başkaldıranlardan üstün kılar beni, Zorbaların elinden alır.
kiszabadít ellenségeim közül, és támadóim közül fölemelsz, erőszaknak emberétől megmentesz.
50 Bunun için uluslar arasında sana şükredeceğim, ya RAB, Adını ilahilerle öveceğim.
Azért dicsőítlek, Örökkévaló, a nemzetek között és dallok a nevednek.
51 RAB kralını büyük zaferlere ulaştırır, Meshettiği krala, Davut'a ve soyuna Sonsuza dek sevgi gösterir.”
Segítség tornya a királyának és kegyet mivel fölkentjével Dáviddal, meg magzatjával örökké.