< 2 Samuel 22 >
1 RAB, Davut'u bütün düşmanlarının ve Saul'un elinden kurtardığı gün Davut RAB'be şu ezgiyi okudu.
David sang to Yahweh the words of this song on the day that Yahweh rescued him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
2 Şöyle dedi: “RAB benim kayam, sığınağım, kurtarıcımdır,
He prayed, “Yahweh is my rock, my fortress, the one who rescues me.
3 Tanrım, kayamdır, O'na sığınırım, Kalkanım, güçlü kurtarıcım, Korunağım, sığınacak yerimdir. Kurtarıcım, zorbalıktan beni sen kurtarırsın!
God is my rock. I take refuge in him. He is my shield, the horn of my salvation, my stronghold, and my refuge, the one who saves me from violence.
4 Övgüye değer RAB'be seslenir, Kurtulurum düşmanlarımdan.
I will call on Yahweh, who is worthy to be praised, and I will be saved from my enemies.
5 Çünkü ölüm dalgaları beni kuşattı, Yıkım selleri bastı,
For the waves of death surrounded me, the rushing waters of destruction overwhelmed me.
6 Ölüler diyarının bağları sardı, Ölüm tuzakları çıktı karşıma. (Sheol )
The cords of Sheol surrounded me; the snares of death trapped me. (Sheol )
7 Sıkıntı içinde RAB'be yakardım, Tanrım'a seslendim. Tapınağından sesimi duydu, Haykırışım kulaklarına ulaştı.
In my distress I called to Yahweh; I called to my God; he heard my voice from his temple, and my call for help went into his ears.
8 O zaman yeryüzü sarsılıp sallandı, Titreyip sarsıldı göklerin temelleri, Çünkü RAB öfkelenmişti.
Then the earth shook and trembled. The foundations of the heavens trembled and were shaken, because God was angry.
9 Burnundan duman yükseldi, Ağzından kavurucu ateş Ve korlar fışkırdı.
Smoke went up from out of his nostrils, and blazing fire came out of his mouth. Coals were ignited by it.
10 Kara buluta basarak Gökleri yarıp indi.
He opened the heavens and came down, and thick darkness was under his feet.
11 Bir Keruv'a binip uçtu, Rüzgarın kanatları üstünde belirdi.
He rode on a cherub and flew. He was seen on the wings of the wind.
12 Karanlığı örtündü, Kara bulutları kendine çardak yaptı.
He made darkness a tent around him, gathering heavy rain clouds in the skies.
13 Varlığının parıltısından Korlar savruluyordu.
From the lightning before him coals of fire fell.
14 RAB göklerden gürledi, Duyurdu sesini Yüceler Yücesi.
Yahweh thundered from the heavens. The Most High shouted.
15 Savurup oklarını düşmanlarını dağıttı, Şimşek çaktırarak onları şaşkına çevirdi.
He shot arrows and scattered his enemies— lightning bolts and dispersed them.
16 RAB'bin azarlamasından, Burnundan çıkan güçlü soluktan, Denizin dibi göründü, Yeryüzünün temelleri açığa çıktı.
Then the channels of the sea were seen; the foundations of the world were laid bare at the rebuke of Yahweh, at the blast of the breath of his nostrils.
17 RAB yukarıdan elini uzatıp tuttu, Çıkardı beni derin sulardan.
He reached down from above; he took hold of me! He pulled me out of the surging water.
18 Beni zorlu düşmanımdan, Benden nefret edenlerden kurtardı, Çünkü onlar benden daha güçlüydü.
He rescued me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too strong for me.
19 Felaket günümde karşıma dikildiler, Ama RAB bana destek oldu.
They came against me on the day of my distress, but Yahweh was my support.
20 Beni huzura kavuşturdu, Kurtardı, çünkü benden hoşnut kaldı.
He also brought me out to a wide open place. He saved me because he was pleased with me.
21 RAB doğruluğumun karşılığını verdi, Beni temiz ellerime göre ödüllendirdi.
Yahweh has rewarded me to the measure of my righteousness; he has restored me to the measure of the cleanness of my hands.
22 Çünkü RAB'bin yolunda yürüdüm, Tanrım'dan uzaklaşarak kötülük yapmadım.
For I have kept the ways of Yahweh and have not acted wickedly by turning from my God.
23 O'nun bütün ilkelerini göz önünde tuttum, Kurallarından ayrılmadım.
For all his righteous decrees have been before me; as for his statutes, I have not turned away from them.
24 O'nun önünde kusursuzdum, Suç işlemekten sakındım.
I have also been innocent before him, and I have kept myself from sin.
25 Bu yüzden RAB beni doğruluğuma Ve gözünde pak yaşayışıma göre ödüllendirdi.
Therefore Yahweh has restored me to the measure of my righteousness, to the degree of my cleanness in his sight.
26 Sadık kuluna sadakat gösterir, Kusursuz olana kusursuz davranırsın.
To one who is faithful, you show yourself to be faithful; to a man who is blameless, you show yourself to be blameless.
27 Pak olanla pak olur, Eğriye eğri davranırsın.
With the pure you show yourself pure, but you are perverse to the twisted.
28 Alçakgönüllüleri kurtarır, Gururluları gözler, gururunu kırarsın.
You save afflicted people, but your eyes are against the proud, and you bring them down.
29 Ya RAB, ışığım sensin! Karanlığımı aydınlatırsın.
For you are my lamp, Yahweh. Yahweh lights up my darkness.
30 Desteğinle akıncılara saldırır, Seninle surları aşarım, Tanrım.
For by you I can run over a barricade; by my God I can leap over a wall.
31 Tanrı'nın yolu kusursuzdur, RAB'bin sözü arıdır. O kendisine sığınan herkesin kalkanıdır.
As for God, his way is perfect. The word of Yahweh is pure. He is a shield to everyone who takes refuge in him.
32 Var mı RAB'den başka tanrı? Tanrımız'dan başka kaya var mı?
For who is God except Yahweh, and who is a rock except our God?
33 Sığınağım Tanrı'dır, Yolumu doğru kılan O'dur.
God is my refuge, and he leads the blameless person on his path.
34 Ayaklar verdi bana, geyiklerinki gibi, Doruklarda tutar beni.
He makes my feet swift like a deer and places me on the high hills.
35 Bana savaşmayı öğretti, Kollarımla tunç bir yayı gereyim diye.
He trains my hands for war, and my arms to bend a bow of bronze.
36 Bana zafer kalkanını bağışlarsın, Alçakgönüllülüğün beni yüceltir.
You have given me the shield of your salvation, and your favor has made me great.
37 Bastığım yerleri genişletirsin, Burkulmaz bileklerim.
You have made a wide place for my feet beneath me, so my feet have not slipped.
38 Düşmanlarımı kovalayıp yok ettim, Hepsi yok olmadan geri dönmedim.
I pursued my enemies and destroyed them. I did not turn back until they were destroyed.
39 Onları ezip yok ettim, kalkamaz oldular, Ayaklarımın altına serildiler.
I devoured them and smashed them; they cannot rise. They have fallen under my feet.
40 Savaş için beni güçle donattın, Bana başkaldıranları önümde yere serdin.
You put strength on me like a belt for battle; you put under me those who rise up against me.
41 Düşmanlarımı kaçmak zorunda bıraktın, Benden nefret edenleri yok ettim.
You gave me the back of my enemies' necks; I annihilated those who hated me.
42 Feryat ettiler, ama kurtaran çıkmadı; RAB'bi çağırdılar, ama O yanıt vermedi.
They cried for help, but no one saved them; they cried out to Yahweh, but he did not answer them.
43 Yerin tozu gibi onları ezdim, Sokak çamuru gibi ayağımın altında çiğnedim.
I beat them into fine pieces like dust on the ground, I pulverized them like mud in the streets.
44 Halkımın çekişmelerinden beni kurtardın, Uluslara önder olarak beni korudun, Tanımadığım halklar bana kulluk ediyor.
You also have rescued me from the disputes of my own people. You have kept me as the head of nations. A people that I have not known serves me.
45 Yabancılar bana boyun eğiyor, Duyar duymaz sözümü dinliyorlar.
Foreigners were forced to bow to me. As soon as they heard of me, they obeyed me.
46 Yabancıların betleri benizleri attı, Titreyerek çıkıyorlar kalelerinden.
The foreigners came trembling out of their strongholds.
47 RAB yaşıyor! Kayam'a övgüler olsun! Yücelsin kurtarıcım, Kayam Tanrım!
Yahweh lives! May my rock be praised. May God be exalted, the rock of my salvation.
48 O'dur öcümü alan, Halkları bana bağımlı kılan.
This is the God who executes vengeance for me, the one who brings down peoples under me.
49 Düşmanlarımdan kurtarır, Başkaldıranlardan üstün kılar beni, Zorbaların elinden alır.
He sets me free from my enemies. Indeed, you lifted me up above those who rose up against me. You rescue me from violent men.
50 Bunun için uluslar arasında sana şükredeceğim, ya RAB, Adını ilahilerle öveceğim.
Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations; I will sing praises to your name.
51 RAB kralını büyük zaferlere ulaştırır, Meshettiği krala, Davut'a ve soyuna Sonsuza dek sevgi gösterir.”
God gives great victory to his king, and he shows his covenant loyalty to his anointed one, to David and to his descendants forever.”