< 2 Samuel 22 >

1 RAB, Davut'u bütün düşmanlarının ve Saul'un elinden kurtardığı gün Davut RAB'be şu ezgiyi okudu.
And David spoke to the Lord the words of this song, in the day in which the Lord rescued him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
2 Şöyle dedi: “RAB benim kayam, sığınağım, kurtarıcımdır,
And the song was thus: O Lord, my rock, and my fortress, and my deliverer,
3 Tanrım, kayamdır, O'na sığınırım, Kalkanım, güçlü kurtarıcım, Korunağım, sığınacak yerimdir. Kurtarıcım, zorbalıktan beni sen kurtarırsın!
my God; he shall be to me my guard, I will trust in him: [he is] my protector, and the horn of my salvation, my helper, and my sure refuge; you shall save me from the unjust man.
4 Övgüye değer RAB'be seslenir, Kurtulurum düşmanlarımdan.
I will call upon the Lord who is worthy to be praised, and I shall be saved from my enemies.
5 Çünkü ölüm dalgaları beni kuşattı, Yıkım selleri bastı,
For the troubles of death compassed me, the floods of iniquity amazed me:
6 Ölüler diyarının bağları sardı, Ölüm tuzakları çıktı karşıma. (Sheol h7585)
the pangs of death surrounded me, the agonies of death prevented me. (Sheol h7585)
7 Sıkıntı içinde RAB'be yakardım, Tanrım'a seslendim. Tapınağından sesimi duydu, Haykırışım kulaklarına ulaştı.
When I am afflicted I will call upon the Lord, and will cry to my God, and he shall hear my voice out of his temple, and my cry shall come into his ears.
8 O zaman yeryüzü sarsılıp sallandı, Titreyip sarsıldı göklerin temelleri, Çünkü RAB öfkelenmişti.
And the earth was troubled and quaked, and the foundations of heaven were confounded and torn asunder, because the Lord was angry with them.
9 Burnundan duman yükseldi, Ağzından kavurucu ateş Ve korlar fışkırdı.
There went up a smoke in his wrath, and fire out of his mouth devours: coals were kindled at it.
10 Kara buluta basarak Gökleri yarıp indi.
And he bowed the heavens, and came down, and [there was] darkness under his feet.
11 Bir Keruv'a binip uçtu, Rüzgarın kanatları üstünde belirdi.
And he rode upon the cherubs and did fly, and was seen upon the wings of the wind.
12 Karanlığı örtündü, Kara bulutları kendine çardak yaptı.
And he made darkness his hiding-place; his tabernacle round about him was the darkness of waters, he condensed it with the clouds of the air.
13 Varlığının parıltısından Korlar savruluyordu.
At the brightness before him coals of fire were kindled.
14 RAB göklerden gürledi, Duyurdu sesini Yüceler Yücesi.
The Lord thundered out of heaven, and the Most High uttered his voice.
15 Savurup oklarını düşmanlarını dağıttı, Şimşek çaktırarak onları şaşkına çevirdi.
And he sent forth arrows, and scattered them, and he flashed lightning, and dismayed them.
16 RAB'bin azarlamasından, Burnundan çıkan güçlü soluktan, Denizin dibi göründü, Yeryüzünün temelleri açığa çıktı.
And the channels of the sea were seen, and the foundations of the world were discovered, at the rebuke of the Lord, at the blast of the breath of his anger.
17 RAB yukarıdan elini uzatıp tuttu, Çıkardı beni derin sulardan.
He sent from above and took me; he drew me out of many waters.
18 Beni zorlu düşmanımdan, Benden nefret edenlerden kurtardı, Çünkü onlar benden daha güçlüydü.
He delivered me from my strong enemies, from them that hated me, for they were stronger than I.
19 Felaket günümde karşıma dikildiler, Ama RAB bana destek oldu.
The days of my affliction prevented me; but the Lord was my stay.
20 Beni huzura kavuşturdu, Kurtardı, çünkü benden hoşnut kaldı.
And he brought me into a wide place, and rescued me, because he delighted in me.
21 RAB doğruluğumun karşılığını verdi, Beni temiz ellerime göre ödüllendirdi.
And the Lord recompensed me according to my righteousness; even according to the purity of my hands did he recompense me.
22 Çünkü RAB'bin yolunda yürüdüm, Tanrım'dan uzaklaşarak kötülük yapmadım.
Because, I kept the ways of the Lord, and did not wickedly depart from my God.
23 O'nun bütün ilkelerini göz önünde tuttum, Kurallarından ayrılmadım.
For all his judgements and his ordinances [were] before me: I departed not from them.
24 O'nun önünde kusursuzdum, Suç işlemekten sakındım.
And I shall be blameless before him, and will keep myself from my iniquity.
25 Bu yüzden RAB beni doğruluğuma Ve gözünde pak yaşayışıma göre ödüllendirdi.
And the Lord will recompense me according to my righteousness, and according to the purity of my hands in his eye-sight.
26 Sadık kuluna sadakat gösterir, Kusursuz olana kusursuz davranırsın.
With the holy you will be holy, and with the perfect man you will be perfect,
27 Pak olanla pak olur, Eğriye eğri davranırsın.
and with the excellent you will be excellent, and with the froward you will be froward.
28 Alçakgönüllüleri kurtarır, Gururluları gözler, gururunu kırarsın.
And you will save the poor people, and will bring down the eyes of the haughty.
29 Ya RAB, ışığım sensin! Karanlığımı aydınlatırsın.
For you, Lord, [are] my lamp, and the Lord shall shine forth to me in my darkness.
30 Desteğinle akıncılara saldırır, Seninle surları aşarım, Tanrım.
For by you shall I run [as] a girded man, and by my God shall I leap over a wall.
31 Tanrı'nın yolu kusursuzdur, RAB'bin sözü arıdır. O kendisine sığınan herkesin kalkanıdır.
As for the Mighty One, his way [is] blameless: the word of the Lord [is] strong [and] tried in the fire: he is a protector to all that put their trust in him.
32 Var mı RAB'den başka tanrı? Tanrımız'dan başka kaya var mı?
Who [is] strong, but the Lord? and who will be a Creator except our God?
33 Sığınağım Tanrı'dır, Yolumu doğru kılan O'dur.
[It is] the Mighty One who strengthens me with might, and has prepared my way without fault.
34 Ayaklar verdi bana, geyiklerinki gibi, Doruklarda tutar beni.
He makes my feet like hart's feet, and sets me upon the high places.
35 Bana savaşmayı öğretti, Kollarımla tunç bir yayı gereyim diye.
He teaches my hands to war, and has broken a brazen bow by my arm.
36 Bana zafer kalkanını bağışlarsın, Alçakgönüllülüğün beni yüceltir.
And you have given me the shield of my salvation, and your propitious dealing has increased me,
37 Bastığım yerleri genişletirsin, Burkulmaz bileklerim.
so as to make room under me for my going, and my legs did not totter.
38 Düşmanlarımı kovalayıp yok ettim, Hepsi yok olmadan geri dönmedim.
I will pursue my enemies, and will utterly destroy them; and I will not turn again till I have consumed them.
39 Onları ezip yok ettim, kalkamaz oldular, Ayaklarımın altına serildiler.
And I will crush them, and they shall not rise; and they shall fall under my feet.
40 Savaş için beni güçle donattın, Bana başkaldıranları önümde yere serdin.
And you shall strengthen me with power for the war; you shall cause them that rise up against me to bow down under me.
41 Düşmanlarımı kaçmak zorunda bıraktın, Benden nefret edenleri yok ettim.
And you have caused mine enemies to flee before me, even them that hated me, and you have slain them.
42 Feryat ettiler, ama kurtaran çıkmadı; RAB'bi çağırdılar, ama O yanıt vermedi.
They shall cry, and there shall be no helper; to the Lord, but he hearkens not to them.
43 Yerin tozu gibi onları ezdim, Sokak çamuru gibi ayağımın altında çiğnedim.
And I ground them as the dust of the earth, I beat them small as the mire of the streets.
44 Halkımın çekişmelerinden beni kurtardın, Uluslara önder olarak beni korudun, Tanımadığım halklar bana kulluk ediyor.
And you shall deliver me from the striving of the peoples, you shall keep me [to be] the head of the Gentiles: a people which I knew not served me.
45 Yabancılar bana boyun eğiyor, Duyar duymaz sözümü dinliyorlar.
The strange children feigned [obedience] to me; they listened to me as soon as they heard.
46 Yabancıların betleri benizleri attı, Titreyerek çıkıyorlar kalelerinden.
The strange children shall be cast away, and shall be overthrown out of their hiding places.
47 RAB yaşıyor! Kayam'a övgüler olsun! Yücelsin kurtarıcım, Kayam Tanrım!
The Lord lives, and blessed [be] my guardian, and my God, my strong keeper, shall be exalted.
48 O'dur öcümü alan, Halkları bana bağımlı kılan.
The Lord who avenges me [is] strong, chastening the nations under me,
49 Düşmanlarımdan kurtarır, Başkaldıranlardan üstün kılar beni, Zorbaların elinden alır.
and bringing me out from my enemies: and you shall set me on high from amongst those that rise up against me: you shall deliver me from the violent man.
50 Bunun için uluslar arasında sana şükredeceğim, ya RAB, Adını ilahilerle öveceğim.
Therefore will I confess to you, O Lord, amongst the Gentiles, and sing to your name.
51 RAB kralını büyük zaferlere ulaştırır, Meshettiği krala, Davut'a ve soyuna Sonsuza dek sevgi gösterir.”
He magnifies the salvation of his king, and works mercy for his anointed, even for David and for his seed for ever.

< 2 Samuel 22 >