< 2 Samuel 22 >

1 RAB, Davut'u bütün düşmanlarının ve Saul'un elinden kurtardığı gün Davut RAB'be şu ezgiyi okudu.
And David sang this song to the LORD on the day the LORD had delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
2 Şöyle dedi: “RAB benim kayam, sığınağım, kurtarıcımdır,
He said: “The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer.
3 Tanrım, kayamdır, O'na sığınırım, Kalkanım, güçlü kurtarıcım, Korunağım, sığınacak yerimdir. Kurtarıcım, zorbalıktan beni sen kurtarırsın!
My God is my rock, in whom I take refuge, my shield, and the horn of my salvation. My stronghold, my refuge, and my Savior, You save me from violence.
4 Övgüye değer RAB'be seslenir, Kurtulurum düşmanlarımdan.
I will call upon the LORD, who is worthy to be praised; so shall I be saved from my enemies.
5 Çünkü ölüm dalgaları beni kuşattı, Yıkım selleri bastı,
For the waves of death engulfed me; the torrents of chaos overwhelmed me.
6 Ölüler diyarının bağları sardı, Ölüm tuzakları çıktı karşıma. (Sheol h7585)
The cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me. (Sheol h7585)
7 Sıkıntı içinde RAB'be yakardım, Tanrım'a seslendim. Tapınağından sesimi duydu, Haykırışım kulaklarına ulaştı.
In my distress I called upon the LORD; I cried out to my God. And from His temple He heard my voice, and my cry for help reached His ears.
8 O zaman yeryüzü sarsılıp sallandı, Titreyip sarsıldı göklerin temelleri, Çünkü RAB öfkelenmişti.
Then the earth shook and quaked; the foundations of the heavens trembled; they were shaken because He burned with anger.
9 Burnundan duman yükseldi, Ağzından kavurucu ateş Ve korlar fışkırdı.
Smoke rose from His nostrils, and consuming fire came from His mouth; glowing coals blazed forth.
10 Kara buluta basarak Gökleri yarıp indi.
He parted the heavens and came down with dark clouds beneath His feet.
11 Bir Keruv'a binip uçtu, Rüzgarın kanatları üstünde belirdi.
He mounted a cherub and flew; He soared on the wings of the wind.
12 Karanlığı örtündü, Kara bulutları kendine çardak yaptı.
He made darkness a canopy around Him, a gathering of water and thick clouds.
13 Varlığının parıltısından Korlar savruluyordu.
From the brightness of His presence coals of fire blazed forth.
14 RAB göklerden gürledi, Duyurdu sesini Yüceler Yücesi.
The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
15 Savurup oklarını düşmanlarını dağıttı, Şimşek çaktırarak onları şaşkına çevirdi.
He shot His arrows and scattered the foes; He hurled lightning and routed them.
16 RAB'bin azarlamasından, Burnundan çıkan güçlü soluktan, Denizin dibi göründü, Yeryüzünün temelleri açığa çıktı.
The channels of the sea appeared, and the foundations of the world were exposed at the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of His nostrils.
17 RAB yukarıdan elini uzatıp tuttu, Çıkardı beni derin sulardan.
He reached down from on high and took hold of me; He drew me out of deep waters.
18 Beni zorlu düşmanımdan, Benden nefret edenlerden kurtardı, Çünkü onlar benden daha güçlüydü.
He rescued me from my powerful enemy, from foes too mighty for me.
19 Felaket günümde karşıma dikildiler, Ama RAB bana destek oldu.
They confronted me in my day of calamity, but the LORD was my support.
20 Beni huzura kavuşturdu, Kurtardı, çünkü benden hoşnut kaldı.
He brought me out into the open; He rescued me because He delighted in me.
21 RAB doğruluğumun karşılığını verdi, Beni temiz ellerime göre ödüllendirdi.
The LORD has rewarded me according to my righteousness; He has repaid me according to the cleanness of my hands.
22 Çünkü RAB'bin yolunda yürüdüm, Tanrım'dan uzaklaşarak kötülük yapmadım.
For I have kept the ways of the LORD and have not wickedly departed from my God.
23 O'nun bütün ilkelerini göz önünde tuttum, Kurallarından ayrılmadım.
For all His ordinances are before me; I have not disregarded His statutes.
24 O'nun önünde kusursuzdum, Suç işlemekten sakındım.
And I have been blameless before Him and kept myself from iniquity.
25 Bu yüzden RAB beni doğruluğuma Ve gözünde pak yaşayışıma göre ödüllendirdi.
So the LORD has repaid me according to my righteousness, according to my cleanness in His sight.
26 Sadık kuluna sadakat gösterir, Kusursuz olana kusursuz davranırsın.
To the faithful You show Yourself faithful, to the blameless You show Yourself blameless;
27 Pak olanla pak olur, Eğriye eğri davranırsın.
to the pure You show Yourself pure, but to the crooked You show Yourself shrewd.
28 Alçakgönüllüleri kurtarır, Gururluları gözler, gururunu kırarsın.
You save an afflicted people, but Your eyes are on the haughty to bring them down.
29 Ya RAB, ışığım sensin! Karanlığımı aydınlatırsın.
For You, O LORD, are my lamp; the LORD lights up my darkness.
30 Desteğinle akıncılara saldırır, Seninle surları aşarım, Tanrım.
For in You I can charge an army; with my God I can scale a wall.
31 Tanrı'nın yolu kusursuzdur, RAB'bin sözü arıdır. O kendisine sığınan herkesin kalkanıdır.
As for God, His way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield to all who take refuge in Him.
32 Var mı RAB'den başka tanrı? Tanrımız'dan başka kaya var mı?
For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?
33 Sığınağım Tanrı'dır, Yolumu doğru kılan O'dur.
God is my strong fortress and He makes my way clear.
34 Ayaklar verdi bana, geyiklerinki gibi, Doruklarda tutar beni.
He makes my feet like those of a deer and stations me upon the heights.
35 Bana savaşmayı öğretti, Kollarımla tunç bir yayı gereyim diye.
He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
36 Bana zafer kalkanını bağışlarsın, Alçakgönüllülüğün beni yüceltir.
You have given me Your shield of salvation, and Your gentleness exalts me.
37 Bastığım yerleri genişletirsin, Burkulmaz bileklerim.
You broaden the path beneath me so that my ankles do not give way.
38 Düşmanlarımı kovalayıp yok ettim, Hepsi yok olmadan geri dönmedim.
I pursued my enemies and destroyed them; I did not turn back until they were consumed.
39 Onları ezip yok ettim, kalkamaz oldular, Ayaklarımın altına serildiler.
I devoured and crushed them so they could not rise; they have fallen under my feet.
40 Savaş için beni güçle donattın, Bana başkaldıranları önümde yere serdin.
You have armed me with strength for battle; You have subdued my foes beneath me.
41 Düşmanlarımı kaçmak zorunda bıraktın, Benden nefret edenleri yok ettim.
You have made my enemies retreat before me; I put an end to those who hated me.
42 Feryat ettiler, ama kurtaran çıkmadı; RAB'bi çağırdılar, ama O yanıt vermedi.
They looked, but there was no one to save them— to the LORD, but He did not answer.
43 Yerin tozu gibi onları ezdim, Sokak çamuru gibi ayağımın altında çiğnedim.
I ground them as the dust of the earth; I crushed and trampled them like mud in the streets.
44 Halkımın çekişmelerinden beni kurtardın, Uluslara önder olarak beni korudun, Tanımadığım halklar bana kulluk ediyor.
You have delivered me from the strife of my people; You have preserved me as the head of nations; a people I had not known shall serve me.
45 Yabancılar bana boyun eğiyor, Duyar duymaz sözümü dinliyorlar.
Foreigners cower before me; when they hear me, they obey me.
46 Yabancıların betleri benizleri attı, Titreyerek çıkıyorlar kalelerinden.
Foreigners lose heart and come trembling from their strongholds.
47 RAB yaşıyor! Kayam'a övgüler olsun! Yücelsin kurtarıcım, Kayam Tanrım!
The LORD lives, and blessed be my Rock! And may God, the Rock of my salvation, be exalted—
48 O'dur öcümü alan, Halkları bana bağımlı kılan.
the God who avenges me and brings down nations beneath me,
49 Düşmanlarımdan kurtarır, Başkaldıranlardan üstün kılar beni, Zorbaların elinden alır.
who frees me from my enemies. You exalt me above my foes; You rescue me from violent men.
50 Bunun için uluslar arasında sana şükredeceğim, ya RAB, Adını ilahilerle öveceğim.
Therefore I will praise You, O LORD, among the nations; I will sing praises to Your name.
51 RAB kralını büyük zaferlere ulaştırır, Meshettiği krala, Davut'a ve soyuna Sonsuza dek sevgi gösterir.”
Great salvation He brings to His king. He shows loving devotion to His anointed, to David and his descendants forever.”

< 2 Samuel 22 >