< 2 Yuhanna 1 >

1 Ben ihtiyardan, Tanrı'nın seçtiği, gerçekten sevdiğim hanımefendiye ve çocuklarına selamlar! Yalnız ben değil, gerçeği bilenlerin hepsi de sizleri seviyor.
හේ අභිරුචිතේ කුරියේ, ත්වාං තව පුත්‍රාංශ්ච ප්‍රති ප්‍රාචීනෝ(අ)හං පත්‍රං ලිඛාමි|
2 Çünkü gerçek içimizde yaşıyor ve sonsuza dek bizimle olacak. (aiōn g165)
සත්‍යමතාද් යුෂ්මාසු මම ප්‍රේමාස්ති කේවලං මම නහි කින්තු සත්‍යමතඥානාං සර්ව්වේෂාමේව| යතඃ සත්‍යමතම් අස්මාසු තිෂ්ඨත්‍යනන්තකාලං යාවච්චාස්මාසු ස්ථාස්‍යති| (aiōn g165)
3 Baba Tanrı'dan ve Baba'nın Oğlu İsa Mesih'ten gelen lütuf, merhamet ve esenlik de gerçekte ve sevgide bizimle olacaktır.
පිතුරීශ්වරාත් තත්පිතුඃ පුත්‍රාත් ප්‍රභෝ ර‍්‍යීශුඛ්‍රීෂ්ටාච්ච ප්‍රාප්‍යෝ (අ)නුග්‍රහඃ කෘපා ශාන්තිශ්ච සත්‍යතාප්‍රේමභ්‍යාං සාර්ද්ධං යුෂ්මාන් අධිතිෂ්ඨතු|
4 Senin çocuklarından bazılarının Baba'dan aldığımız buyruğa uyarak gerçeğin izinden yürüdüğünü görünce çok sevindim.
වයං පිතෘතෝ යාම් ආඥාං ප්‍රාප්තවන්තස්තදනුසාරේණ තව කේචිද් ආත්මජාඃ සත්‍යමතම් ආචරන්ත්‍යේතස්‍ය ප්‍රමාණං ප්‍රාප්‍යාහං භෘශම් ආනන්දිතවාන්|
5 Şimdi sana rica ediyorum, hanımefendi, birbirimizi sevelim. Bu sana yazdığım yeni bir buyruk değil, başlangıçtan beri kabul ettiğimiz buyruktur.
සාම්ප්‍රතඤ්ච හේ කුරියේ, නවීනාං කාඤ්චිද් ආඥාං න ලිඛන්නහම් ආදිතෝ ලබ්ධාම් ආඥාං ලිඛන් ත්වාම් ඉදං විනයේ යද් අස්මාභිඃ පරස්පරං ප්‍රේම කර්ත්තව්‍යං|
6 Sevgi Tanrı'nın buyruklarına uygun yaşamamız demektir. Başlangıçtan beri işittiğiniz gibi, O'nun buyruğu sevgi yolunda yürümenizdir.
අපරං ප්‍රේමෛතේන ප්‍රකාශතේ යද් වයං තස්‍යාඥා ආචරේම| ආදිතෝ යුෂ්මාභි ර‍්‍යා ශ්‍රුතා සේයම් ආඥා සා ච යුෂ්මාභිරාචරිතව්‍යා|
7 Ne var ki, İsa Mesih'in beden alıp geldiğini kabul etmeyen birçok aldatıcı dünyanın her yanına yayıldı. Aldatıcı, Mesih karşıtı olan bunlardır.
යතෝ බහවඃ ප්‍රවඤ්චකා ජගත් ප්‍රවිශ්‍ය යීශුඛ්‍රීෂ්ටෝ නරාවතාරෝ භූත්වාගත ඒතත් නාඞ්ගීකුර්ව්වන්ති ස ඒව ප්‍රවඤ්චකඃ ඛ්‍රීෂ්ටාරිශ්චාස්ති|
8 Başardıklarınızı yitirmemek ve ödülünüzü eksiksiz almak için kendinize dikkat edin.
අස්මාකං ශ්‍රමෝ යත් පණ්ඩශ්‍රමෝ න භවේත් කින්තු සම්පූර්ණං වේතනමස්මාභි ර්ලභ්‍යේත තදර්ථං ස්වානධි සාවධානා භවතඃ|
9 Haddini aşıp Mesih'in öğretisine bağlı kalmayan hiç kimsede Tanrı yoktur. Bu öğretiye bağlı kalanda ise hem Baba, hem de Oğul vardır.
යඃ කශ්චිද් විපථගාමී භූත්වා ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය ශික්‍ෂායාං න තිෂ්ඨති ස ඊශ්වරං න ධාරයති ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය ශිඥායාං යස්තිෂ්ඨති ස පිතරං පුත්‍රඤ්ච ධාරයති|
10 Size gelip de bu öğretiyi getirmeyeni evinize almayın, ona selam bile vermeyin.
යඃ කශ්චිද් යුෂ්මත්සන්නිධිමාගච්ඡන් ශික්‍ෂාමේනාං නානයති ස යුෂ්මාභිඃ ස්වවේශ්මනි න ගෘහ්‍යතාං තව මඞ්ගලං භූයාදිති වාගපි තස්මෛ න කථ්‍යතාං|
11 Çünkü böyle birine selam veren, kötü işlerine ortak olur.
යතස්තව මඞ්ගලං භූයාදිති වාචං යඃ කශ්චිත් තස්මෛ කථයති ස තස්‍ය දුෂ්කර්ම්මණාම් අංශී භවති|
12 Size yazacak çok şeyim var, ama bunları kâğıtla, mürekkeple iletmek istemedim. Sevincimiz tam olsun diye yanınıza gelmek ve sizinle yüz yüze konuşmak umudundayım.
යුෂ්මාන් ප්‍රති මයා බහූනි ලේඛිතව්‍යානි කින්තු පත්‍රමසීභ්‍යාං තත් කර්ත්තුං නේච්ඡාමි, යතෝ (අ)ස්මාකම් ආනන්දෝ යථා සම්පූර්ණෝ භවිෂ්‍යති තථා යුෂ්මත්සමීපමුපස්ථායාහං සම්මුඛීභූය යුෂ්මාභිඃ සම්භාෂිෂ්‍ය ඉති ප්‍රත්‍යාශා මමාස්තේ|
13 Tanrı'nın seçtiği kızkardeşinin çocukları sana selam ederler.
තවාභිරුචිතායා භගින්‍යා බාලකාස්ත්වාං නමස්කාරං ඥාපයන්ති| ආමේන්|

< 2 Yuhanna 1 >