< 1 Timoteos 5 >
1 Yaşlı adama çıkışma, babanmış gibi yol göster. Genç erkeklere kardeşinmiş gibi, yaşlı kadınlara annenmiş gibi, genç kadınlara tam bir yürek temizliğiyle kızkardeşinmiş gibi yol göster.
Kum ak hqamkhqi bet ak thlang ce ak tlo na koeh zyi, na pamyihna thapeeknaak awi kqawn pe. Kum ak no bet thlangkhqi ce na naakhqi amyihna poek law nawh,
kum ak hqam bet nukhqi ce nam cawtnu amyihna, kawlung ciimnaak ing poek law lah.
3 Gerçekten kimsesiz dul kadınlara saygı göster.
Nuhai ak voet ak hlauhkhqi ce ak leekna kqihchah khqi lah.
4 Ama dul kadının çocukları ya da torunları varsa, bunlar öncelikle kendi ev halkına yardım ederek Tanrı yolunda yürümeyi ve büyüklerine iyilik borcunu ödemeyi öğrensinler. Çünkü bu Tanrı'yı hoşnut eder.
Cehlai nuhai ing a cakhqi aw a ca a cakhqi aw a taak awhtaw, cekkhqi ing a mimah a ipkhui kaw ce ak leekna khut a hlepnaak ing a mimah a bawknaak ce lamma na ami sai aham awm hy, cemyihna nu ingkaw pa ingkaw nukdam pakdamkhqi a cawmcahnaak ce thung thai kawm uh, ve ve Khawsa ak kaw zeelnaak na awm hy.
5 Gerçekten kimsesiz, yalnız kalmış dul kadın umudunu Tanrı'ya bağlamıştır; gece gündüz O'na dilekte bulunmaya ve dua etmeye devam eder.
Amah doeng ak awm ak voet ak hlauh nuhai ingtaw Khawsa venawh ngaih-unaak ta nawh than ingkaw dai cykcah doena Khawsa venawh qeennaak thoeh hy.
6 Kendini zevke veren dul kadınsa daha yaşarken ölmüştür.
Cehlai mah doeng awmhlynaak doeng ak sui nuhai taw a hqing hui awhawm ak thi ni.
7 Ayıplanacak duruma düşmemeleri için onları bu konularda uyar.
U ak khanawh awm coet kawi ama awmnaak aham, thlangkhqi venawh awm vawhkaw cawngpyinaak ve kqawn pe.
8 Kendi yakınlarına, özellikle de ev halkına bakmayan kişi imanı inkâr etmiş, imansızdan beter olmuştur.
U awm amah a cakaw amak toek teng, a ipkhui awmpyi cakaw nawn awm amak toek teng ingtaw cangnaak ak oelh ak thlangna awm nawh amak cangnaak thlang anglakawh thawlh khqoet hy.
9 Yaptığı iyiliklerle tanınmış, tek erkekle evlenmiş, en az altmış yaşında olan dul kadın, eğer çocuk büyütmüş, konuk ağırlamış, kutsalların ayaklarını yıkamış, sıkıntıda olanlara yardım etmiş, kendini her tür iyi işe adamışsa, adı dullar listesine yazılsın.
Nuhai taw kum kqukip ak kai am nawh, thlang pynoet doeng ak vaa naak,
cakhqi khuut nawh, khin ak khai khuut nawh, thlakciimkhqi khaw sil khawi nawh, ak patangkhqi toek kawi nawh them leek a hoei thahlynaak ing bi kawi nawh them leek sainaak awh thlang am kyihcah kawina ak awm taw nuhaina taak thai ni.
11 Daha genç dulları listeye alma. Çünkü bedensel arzuları Mesih'e bağlılıklarına baskın çıkınca evlenmek isterler.
Nuhai kum ak no betkhqi taw cemyih nuhaikhqi ak khuiawh paa sak aham am awm hy. Khrih a venawh ang peek qunaak ce pumsa ngaihnaak ing a noeng awhtaw vaa taak tlaih aham ngaih uhy.
12 Böylece verdikleri ilk sözü çiğneyerek hüküm giyerler.
Ceamyihna, lamma awhkaw awitaaknaak ce a hqe hawh a dawngawh amah ingkaw amah ak khanawh awidengnaak ce pha sak hy.
13 Aynı zamanda ev ev gezerek tembelliğe alışırlar. Yalnız tembelliğe alışmakla kalmazlar, üzerlerine düşmeyen sözler söyleyerek başkalarının işine karışan boşboğazlar olurlar.
Cekcoeng baiawh, amik tha dam sak unawh im im awh van uhy. Amik thakdam doeng am khoek nawh, thlang theetnaak kawsonaak ing a mamik kqawn hly kawi ik-oeih ce kqawn uhy.
14 Bu nedenle, daha genç dulların evlenmelerini, çocuk yapmalarını, evlerini yönetmelerini, düşmana hiçbir iftira fırsatı vermemelerini isterim.
Cedawngawh nuhai a kum ak nokhqi taw vaa ta tlaih seh, ca ta u seitaw, ami ipkhui ce ak leekna khoem u seh, cemyihna sainaak ing thlang kqawn seetnaak qaal ce a tym leek koeh pe seh.
15 Kimisi zaten sapmış, Şeytan'ın ardına düşmüştür.
Tuhawm thlangvang tloek ingtaw setan lam pan ing khaw kan hawh uhy.
16 İmanlı bir kadının dul yakınları varsa onlara yardım etsin. İnanlılar topluluğu yük altına girmesin ki, gerçekten kimsesiz olan dullara yardım edebilsin.
Ak cangnaak nu ing a cakaw ak khuiawh nuhai a taak awhtaw, ak leek na khut a hlep seh, thlangboel phyihqih a peek aham am awm hy, cawh ni thlangboel ing ak voet ak hlauh tang tang nuhaikhqi ce ami toek hly thai.
17 Topluluğu iyi yöneten ihtiyarlar, özellikle Tanrı sözünü duyurup öğretmeye emek verenler iki kat saygıya layık görülsün.
A Thlangboel ce ak leek cana lam ak sawikung ing ak pyhna kqihcahna awm seitaw, awikqawn ingkaw cawngpyinaak awh tha ak yy ak thlangkhqi taw ce anglakawh ak pyh khqoetna kqihcahna awm seh.
18 Çünkü Kutsal Yazı'da şöyle deniyor: “Harman döven öküzün ağzını bağlama” ve “İşçi ücretini hak eder.”
Ikawtih Cakciim ing, “Cang ak leh huili vaitaw a hui ce koeh pin pe, bi ak bi ingtaw a bibi phu ce huh aham tyng hy,” tinawh kqawn hy.
19 İki ya da üç tanık olmadıkça, bir ihtiyara yöneltilen suçlamayı kabul etme.
A hqamca pynoet ce simpyikung pakkhih pakthum ama awm awhtaw thawlh koeh puk.
20 Günah işleyenleri herkesin önünde azarla ki, öbürleri de korksun.
Thawlhnaak ak sai thlang ce ak dangna toel aham awm hy, cawh ni thlang ang ngaih a taak hly.
21 Bu söylediklerimi yan tutmadan, kimseyi kayırmadan yerine getirmen için seni Tanrı'nın, Mesih İsa'nın ve seçilmiş meleklerin önünde uyarıyorum.
Vawhkaw awipeekkhqi ve phekbonaak a taak kaana hquut aham ingkaw u a haai awm a toek kaana ak thym bibi aham Khawsa, Jesu Khrih ingkaw ak tyh khan ceityihkhqi amik huh awh awi ni pe nyng.
22 Birinin üzerine ellerini koymakta aceleci davranma, başkalarının günahlarına ortak olma. Kendini temiz tut.
Thlang ak khanawh angtawnna na kut koeh tloeng nawh, thawlh sainaak ce koeh bawng law. Ak ciimcaih na awm law.
23 Artık yalnız su içmekten vazgeç; miden ve sık sık baş gösteren rahatsızlıkların için biraz da şarap iç.
Tui doeng ce koeh aw voel, nak phoen tlawh ingkaw ak chang tlawhnaak na taak a dawngawh misur tui ce awk pe bet bet.
24 Bazı kişilerin günahları bellidir, kendilerinden önce yargı kürsüsüne ulaşır. Bazılarının günahlarıysa sonradan ortaya çıkar.
Thlangvang a thawlhnaak taw dang pahoei nawh, awidengnaak hun pahoei hy; thlangvang a thawlhnaak taw am dang pahoei hy.
25 Bunun gibi, iyi işler de bellidir; belli olmayanlar bile gizli kalamaz.
Cemyih lawtna, them leek sai ak dang pahoei awm nawh, dang hlan seiawm thuh phah toeih thai kawi am awm hy.