< 1 Timoteos 3 >
1 İşte güvenilir söz: Bir kimse gözetmen olmayı gönülden istiyorsa, iyi bir görev arzu etmiş olur.
Tize tigeme ane ani tizi. inki uye mazi nu ukolimo ma cukuno unaje udenge Asere mazin nu ukolimo ukatuma ka re-re.
2 Ancak gözetmen ayıplanacak bir yanı olmayan, tek karılı, ölçülü, sağduyulu, saygın, konuksever, öğretmeye yetenekli biri olmalı.
Barki anime, ya cukuno gbas una je macukuno imum uzatu uboo. macukuno unu une inde, ma cukuno unu meki unicce, unu iriba ishew, unu kabsa utize unu kabsa agyanu, ma cukuno unu bezi utize.
3 Şarap düşkünü, zorba olmamalı; uysal, kavgadan ve para sevgisinden uzak olmalı.
Kati ma cukuno unu sisa ubere, una matara, ahira agino ma cukuno unu naza iruba, unu hem ina anu, daki unu nyara ikirfi ba.
4 Evini iyi yönetmeli, çocuklarına söz dinletmeli, her yönden saygılı olmalarını sağlamalı.
Ma cukuno tarsa ina kura ameme memerum, ahana ameme wa cukuno anu wuza ume imum ire-re nan u tinanu.
5 Kendi evini yönetmesini bilmeyen, Tanrı'nın topluluğunu nasıl kayırabilir?
Abanna inki daki unu marusa utarsa ina kura ameme ba, aneni madi rusi ucenti akura Asere?
6 Gözetmen yeni iman etmiş biri olmamalı. Yoksa gurura kapılıp İblis'in uğradığı yargıya uğrayabilir.
Daki ya wuna macukuno gusi unu usso ukaba utize ta sereba, barki kati mabo unu vangizi unicce, kati marizi anyimo usanda uweki utize tige sa weki unu uburu ugino me.
7 Topluluğun dışındakiler tarafından da iyi bir insan olarak tanınmalıdır. Öyle ki, ayıplanacak duruma ve İblis'in tuzağına düşmesin.
Ma cukuno unu iriba ire-re ahira ande sa wa tawe tize ta Asere, barki kati mariba anyimo amu ē nyani ribe ani barda unu uburu.
8 Aynı şekilde kilise görevlileri, özü sözü ayrı, şarap tutkunu, haksız kazanç peşinde koşan kişiler değil, ağırbaşlı kişiler olmalı.
Ane ani ma Dikinoni wa cukuno anu abenki, azo ana tize kani kareba, daki ya wuna ure wa cukuno anu siza ubere banyani wa cukuno unu inta pash.
9 Temiz vicdanla imanın sırrına sarılmalıdırlar.
Wa cukuno anu inta masaa makadura nan nuhem ukadura nan nu ubassa abanga are-re.
10 Bunlar da önce denensin; eleştirilecek bir yönleri yoksa görev alsınlar.
Memerum ini atubi ubezi uwe, abini me watubi kaduma barki ini mum ibi bugum.
11 Aynı şekilde kadınlar ağırbaşlı olmalı; iftiracı değil, ama ölçülü ve her bakımdan güvenilir olmalı.
Ane ani ane wa cukuno anu tarsa ina nu, daki ya wuna uree wa cukuno ana bi bukum ba, abanna me anu umeki acce nan nu urusa u inta akura anyimo akondi ya imum.
12 Görevliler tek karılı, çocuklarını ve evlerini iyi yöneten kişiler olsun.
Ya cukuno ma Dikinoni ma cukuno ana ne wa inde-inde, warusi u tarsa ina hana aweme nan tikura ti weme.
13 Görevlerini iyi yapanlar, kendileri için iyi bir yer edinir, Mesih İsa'ya imanda büyük cesaret kazanırlar.
Abanna me ande sa wa wuza katuma ka re-re wakem utonno ure-re dangas anyimouhem ukatuma ka sere sa karaa anyimo Ugomo Asere Yeso.
14 Yakında yanına gelmeyi umuyorum. Ama gecikirsem, gerçeğin direği ve dayanağı olan Tanrı'nın ev halkı arasında, yani yaşayan Tanrı'nın topluluğunda nasıl davranmak gerektiğini bilesin diye sana bunları yazıyorum.
Inzin nu nyatike wa ti mum tigino me, unu inko iriba indi e ahira aweme daki unu dadangino ba.
Abanna inki māde, in zin nu nyetike uwen barki urusi una be sa udi tarsi intimum tiweme anyimo akura Asere, udenge Asere ivai, nitin nan unu benki ukadura.
16 Kuşkusuz Tanrı yolunun sırrı büyüktür. O, bedende göründü, Ruh'ça doğrulandı, Meleklerce görüldü, Uluslara tanıtıldı, Dünyada O'na iman edildi, Yücelik içinde yukarı alındı.
Da matara marani mazo amu bezi u tarsa Asere aru u kadura kani kazi gbardang. “Ma bezi nicce numeme anyimo anipum, bibe ba suso me, ahana akadura ka sere wa iri me, akiti me ahira anu zatu tarsa Asere, a hem im me anyimo unee, abine ani aziti me me uhana a zesere anyimo ani nonzo.