< 1 Timoteos 2 >

1 Her şeyden önce şunu öğütlerim: Tanrı yoluna tam bir bağlılık ve ağırbaşlılık içinde sakin ve huzurlu bir yaşam sürelim diye, krallarla bütün üst yöneticiler dahil, bütün insanlar için dilekler, dualar, yakarışlar ve şükürler sunulsun.
首先我勸導眾人,要為一切人懇求、轉求和謝恩,
2
並為君王和一切有權位的人,為叫我們能以全心的虔敬和端莊,度寧靜平安的生活。
3 Böyle yapmak iyidir ve Kurtarıcımız Tanrı'yı hoşnut eder.
這原是美好的,並在我們的救主面前是蒙受悅納的。
4 O bütün insanların kurtulup gerçeğin bilincine erişmesini ister.
因為衪願意所有的人都得救,並得以認識真理,
5 Çünkü tek Tanrı ve Tanrı'yla insanlar arasında tek aracı vardır. O da insan olan ve kendisini herkes için fidye olarak sunmuş bulunan Mesih İsa'dır. Uygun zamanda verilen tanıklık budur.
因為天主只一個,在天主與人之間的中保也只有一個,就是降生成人的基督耶穌,
6
衪奉獻了自己,為眾人作贖價:這事在所規定的時期已疲證實,
7 Ben bunun habercisi ve elçisi atandım –gerçeği söylüyorum, yalan söylemiyorum– uluslara imanı ve gerçeği öğretmeye atandım.
而我也是為了這事,被立為宣傳者和宗徒──我說的是實話,並非說謊──在信仰和真理上,做了外邦人的教師。
8 Buna göre, erkeklerin öfkelenip çekişmeden, her yerde pak eller yükselterek dua etmelerini isterim.
我願意男人們舉起聖潔的手祈禱,不應發怒和爭吵;
9 Kadınların da saç örgüleriyle, altınlarla, incilerle ya da pahalı giysilerle değil, sade giyimle, edepli ve ölçülü tutumla, Tanrı yolunda yürüdüklerini ileri süren kadınlara yaraşır biçimde, iyi işlerle süslenmelerini isterim.
又願意女人們服裝端正,以廉恥和莊重裝飾自己,不要用鬈髮和金飾,或珍珠和極奢華的裝,
而要以善行裝飾自己,這才合乎稱為虔敬天主的女人。
11 Kadın sükûnet ve tam bir uysallık içinde öğrensin.
女人要在沈靜中咼教,事事服從。
12 Kadının öğretmesine, erkeğe egemen olmasına izin vermiyorum; sakin olsun.
我不准女人施教,也不准她管轄男人,但要她安於沈靜,
13 Çünkü önce Adem, sonra Havva yaratıldı; aldatılan da Adem değildi, kadın aldatılıp suç işledi.
因為亞當是先受造的,以後才是厄娃。
亞當沒有受騙,受騙陷於背命之罪的是女人。
15 Ama doğum yapıp kurtulacaktır; yeter ki, sağduyuyla iman, sevgi ve kutsallıkta yaşasın.
但她若持受信德、愛德、聖德和莊重,藉著生育,必能獲救。

< 1 Timoteos 2 >