< 1 Korintliler 6 >

1 Sizden birinin öbürüne karşı bir davası varsa kutsallar önünde değil de, imansızlar önünde yargılanmaya cesaret eder mi?
Jumeiki mat ja mat nami ngvawk üng, khyang ngcime veia am phapüi u lü, am jumeikiea veia nami phapüi khai aw?
2 Kutsalların dünyayı yargılayacağını bilmiyor musunuz? Madem dünyayı yargılayacaksınız, böyle önemsiz davaları görmeye yeterli değil misiniz?
Pamhnama Khyange naw khawmdek ngthumkhyah khaie tia am nami ksingkie aw? Acukba anita khawmdek ngthumkya khaiea naw apimsüm ta am nami cijang thei khai aw?
3 Bu yaşamla ilgili davalar bir yana, melekleri bile yargılayacağımızı bilmiyor musunuz?
Khankhawngsä he pi ngthu jah mkhya pet vai am nami ksingkie aw? Acukba anita tuha kcün saka vekie cun ngthu am nami mkhya khai aw.
4 Bu yaşamla ilgili davalarınız olduğunda, inanlılar topluluğunda en önemsiz sayılanları mı yargıç atıyorsunuz?
Acubang a ve law üng sangcim üngka am kyakiea veia na cehpüi lü ngthu na mkhyahsak khai aw?
5 Sizi utandırmak için söylüyorum bunu. Kardeşler arasındaki davalarda yargıçlık edecek kadar bilge biri yok mu aranızda?
Ngkehkhyakei veng! jumeiki mat ja mata lei mkhya khawh khai akthem matca pi nami ksunga am veki aw?
6 Kardeş kardeşe karşı dava açıyor, üstelik imansızlar önünde!
Acukba am kya lü jumeiki mat naw jumeiki mat cun am jumeikia veia a lei a mkhya pet vaia cehpüiki.
7 Aslında birbirinizden davacı olmanız bile sizin için düpedüz yenilgidir. Haksızlığa uğrasanız daha iyi olmaz mı? Dolandırılsanız daha iyi olmaz mı?
Jumeiki mat ja mat nami ngkhyakei hin am nami dawnak mdan ve. Aning jah hmakatsak, aning jah huhei cun am daw bawk khai aw?
8 Bunun yerine, siz kendiniz haksızlık edip başkasını dolandırıyorsunuz. Üstelik bunu kardeşlerinize yapıyorsunuz.
Acukba am kya lü nami mät naw mat ja mat hmakatsak lü jumeiki akceea ka pi nami jah huteiki.
9 Günahkârların, Tanrı Egemenliği'ni miras almayacağını bilmiyor musunuz? Aldanmayın! Ne fuhuş yapanlar Tanrı'nın Egemenliği'ni miras alacaktır, ne puta tapanlar, ne zina edenler, ne oğlanlar, ne oğlancılar, ne hırsızlar, ne açgözlüler, ne ayyaşlar, ne sövücüler, ne de soyguncular.
Am dawki he Pamhnama khyawngpe am pha u ti cun am nami ksingki aw? Nami mät naw nami mät käh mawgsak u; juktuh hjawkhahkie, khyanga khyu vepüikie, hüipawmkie, juktuh hjawkhahkie, kpami ja kpami ngkhyunglakie,
mpyukie, hleikie, ju awki he, khyang ngvawk püikie, hleikie naküt cun Pamhnama khyawngpe am pha u.
11 Bazılarınız böyleydiniz; ama yıkandınız, kutsal kılındınız, Rab İsa Mesih adıyla ve Tanrımız'ın Ruhu aracılığıyla aklandınız.
Nangmi avange pi acukba nami vekie; acunsepi, Bawipa Jesuh Khritawa ngming ja Pamhnama Ngmüimkhya üng ngthiei u lü nami ngcimcaih pängkie.
12 “Bana her şey serbest” diyorsunuz, ama her şey yararlı değildir. “Bana her şey serbest” diyorsunuz, ama hiçbir şeyin tutsağı olmayacağım.
“Avan ka bi theiki” ti lü mat naw pyen khai, acunsepi, avan bilawh am daw; avan bi vai ka phäha kyaki ti lü ka pyen khai, acunsepi, kei cun acuna mpyaa am kya veng.
13 “Yemek mide için, mide de yemek içindir” diyorsunuz, ama Tanrı hem mideyi hem de yemeği ortadan kaldıracaktır. Beden fuhuş için değil, Rab içindir. Rab de beden içindir.
Eiawk cun khawna phäha kya lü, khawn pi eiawka phäha kyaki; acunsepi, Pamhnam naw ani nghngih ja mkhyüh khai. Acunüng pumsa cun hüipawmnak vaia am kya lü Bawipa mhlünmtainak vai kyase pumsa hlüki cun Bawipa naw ja peki.
14 Rab'bi dirilten Tanrı, kudretiyle bizi de diriltecek.
Pamhnam naw Bawipa thihnak üngkhyüh mtho beki, mimi pi a johit am jah mtho be khai.
15 Bedenlerinizin Mesih'in üyeleri olduğunu bilmiyor musunuz? Mesih'in üyelerini alıp bir fahişenin üyeleri mi yapayım? Asla!
Nami pumsae cun Khritawa ngbana kyakie tia nami ksingki. Khritawa mtisa cun lo lü am nghnumi ksea pumsaa ka pawh khai aw? Am kya!
16 Yoksa fahişeyle birleşenin, onunla tek beden olduğunu bilmiyor musunuz? Çünkü “İkisi tek beden olacak” deniyor.
Nghnumi kse ihpüiki cun pumsa üng nghnumi am mata kyaki ti cun am nami ksingkie aw?” Nghngih cun mata kya khai” ti lü Cangcim naw pyenki.
17 Rab'le birleşen kişiyse O'nunla tek ruh olur.
Bawipa üng ngpüilawki cun Ngmüimkhya lam üng Bawipa am mata kya khai.
18 Fuhuştan kaçının. İnsanın işlediği bütün öbür günahlar bedenin dışındadır; ama fuhuş yapan, kendi bedenine karşı günah işler.
Hüipawmnak cän jeih u. Nghngicima mkhyekatnak hin pumsa kpung da kyaki; hüipawmnaka mkhyekatnak cun mäta pumsa mkhyekatnaka kyaki.
19 Bedeninizin, Tanrı'dan aldığınız ve içinizdeki Kutsal Ruh'un tapınağı olduğunu bilmiyor musunuz? Kendinize ait değilsiniz.
Acunüng, nami pumsa cun Pamhnama ning jah pet, Ngmüimkhya ngcima Temple tia am nami ksingki aw? Nami mät naw nami mät am kana u lü Pamhnama a ning jah ka ni;
20 Bir bedel karşılığı satın alındınız; onun için Tanrı'yı bedeninizde yüceltin.
A phu pe lü ning jah khyäih ni; acunakyase, nami pumsa Pamhnam mhlünmtainak vaia summang ua.

< 1 Korintliler 6 >