< 1 Korintliler 16 >
1 Kutsallara yapılacak para yardımına gelince: Galatya kiliselerine ne buyurduysam, siz de öyle yapın.
Now concerning the collection for the saints, as I directed the assemblies of Galatia, so do ye do also.
2 Haftanın ilk günü herkes kazancına göre bir miktar para ayırıp biriktirsin. Öyle ki, yanınıza geldiğimde para toplamaya gerek kalmasın.
On [the] first of [the] week let each of you put by at home, laying up [in] whatever [degree] he may have prospered, that there may be no collections when I come.
3 Oraya vardığımda, bağışlarınızı götürmek üzere uygun gördüğünüz kişileri tanıtıcı mektuplarla Yeruşalim'e göndereceğim.
And when I am arrived, whomsoever ye shall approve, these I will send with letters to carry your bounty to Jerusalem:
4 Benim de gitmeme değerse, onları yanıma alıp gideceğim.
and if it be suitable that I also should go, they shall go with me.
5 Makedonya'dan geçtikten sonra yanınıza geleceğim. Çünkü Makedonya'dan geçmek niyetindeyim.
But I will come to you when I shall have gone through Macedonia; for I do go through Macedonia.
6 Belki bir süre yanınızda kalırım, hatta kışı da sizinle geçirebilirim. Öyle ki, sonra nereye gidecek olsam, bana yardım edebilesiniz.
But perhaps I will stay with you, or even winter with you, that ye may set me forward wheresoever I may go.
7 Sizi öyle kısaca görüp geçmek istemiyorum. Rab'bin izniyle uzunca bir süre yanınızda kalmayı umut ediyorum.
For I will not see you now in passing, for I hope to remain a certain time with you, if the Lord permit.
8 Ama Pentikost Günü'ne dek Efes'te kalacağım.
But I remain in Ephesus until Pentecost.
9 Çünkü büyük ve etkili işler yapmam için burada bana bir kapı açıldı. Ne var ki, bana karşı çıkanlar çoktur.
For a great door is opened to me and an effectual [one], and [the] adversaries many.
10 Timoteos yanınıza gelirse, bir şeyden korkmamasına dikkat edin. Çünkü o da benim gibi Rab'bin işini yapıyor.
Now if Timotheus come, see that he may be with you without fear; for he works the work of the Lord, even as I.
11 Kimse onu hor görmesin. Yanıma gelmesi için onu esenlikle uğurlayın. Kardeşlerle birlikte onun da gelmesini bekliyorum.
Let not therefore any one despise him; but set him forward in peace, that he may come to me; for I expect him with the brethren.
12 Kardeşimiz Apollos'a gelince, kardeşlerle birlikte size gelmesi için ona çok ricada bulundum, ama şimdilik gelmeye hiç de istekli değil. Fırsat bulunca gelecek.
Now concerning the brother Apollos, I begged him much that he would go to you with the brethren; but it was not at all [his] will to go now; but he will come when he shall have good opportunity.
13 Uyanık kalın, imanda dimdik durun, mert ve güçlü olun.
Be vigilant; stand fast in the faith; quit yourselves like men; be strong.
14 Her şeyi sevgiyle yapın.
Let all things ye do be done in love.
15 Ahaya'da ilk iman eden ve kendilerini kutsalların hizmetine adayan İstefanas'ın ev halkını bilirsiniz. Kardeşler, size yalvarırım, bu gibilere ve onlarla birlikte çalışıp emek verenlerin hepsine bağımlı olun.
But I beseech you, brethren, (ye know the house of Stephanas, that it is the first-fruits of Achaia, and they have devoted themselves to the saints for service, )
that ye should also be subject to such, and to every one joined in the work and labouring.
17 İstefanas, Fortunatus ve Ahaykos'un gelişine sevindim. Yokluğunuzu bana unutturdular.
But I rejoice in the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus; because they have supplied what was lacking on your part.
18 Sizin ruhunuzu da benim ruhumu da ferahlattılar. Böylelerinin değerini bilin.
For they have refreshed my spirit and yours: own therefore such.
19 Asya İli'ndeki kiliseler size selam eder. Akvila ve Priska, evlerinde buluşan toplulukla birlikte Rab'de size çok selam ederler.
The assemblies of Asia salute you. Aquila and Priscilla, with the assembly in their house, salute you much in [the] Lord.
20 Buradaki bütün kardeşlerin size selamı var. Birbirinizi kutsal öpüşle selamlayın.
All the brethren salute you. Salute one another with a holy kiss.
21 Ben Pavlus, bu selamı kendi elimle yazıyorum.
The salutation of [me] Paul with my own hand.
22 Rab'bi sevmeyene lanet olsun. Maranata!
If any one love not the Lord [Jesus Christ] let him be Anathema Maranatha.
23 Rab İsa'nın lütfu sizinle birlikte olsun.
The grace of the Lord Jesus Christ [be] with you.
24 Hepinize Mesih İsa'da sevgiler! Amin.
My love [be] with you all in Christ Jesus. Amen.