< 1 Korintliler 16 >

1 Kutsallara yapılacak para yardımına gelince: Galatya kiliselerine ne buyurduysam, siz de öyle yapın.
於為聖徒捐款的事,我怎樣給迦拉達各教會規定了,你們也該照樣做。
2 Haftanın ilk günü herkes kazancına göre bir miktar para ayırıp biriktirsin. Öyle ki, yanınıza geldiğimde para toplamaya gerek kalmasın.
每週的第一日,你們每中要照自己的能力積畜一點,各自存放著,免得我來到時再現湊。
3 Oraya vardığımda, bağışlarınızı götürmek üzere uygun gördüğünüz kişileri tanıtıcı mektuplarla Yeruşalim'e göndereceğim.
幾時我一來到,就派你們所認可的人,帶著信,把你們的恩賜送到耶路撒冷去;
4 Benim de gitmeme değerse, onları yanıma alıp gideceğim.
要是值得我也去,他們就同我一起去。
5 Makedonya'dan geçtikten sonra yanınıza geleceğim. Çünkü Makedonya'dan geçmek niyetindeyim.
我巡行了馬其頓以後,就往你們那裏去,因為我只願巡行馬其頓,
6 Belki bir süre yanınızda kalırım, hatta kışı da sizinle geçirebilirim. Öyle ki, sonra nereye gidecek olsam, bana yardım edebilesiniz.
但在你們那裏,可能我要住下,甚至過冬,以後我無論哪裡去,你們可以給我送行,
7 Sizi öyle kısaca görüp geçmek istemiyorum. Rab'bin izniyle uzunca bir süre yanınızda kalmayı umut ediyorum.
因為這次我不願只路過時見見你們;主若准許,我就希望在你們那裏多住一些時候;
8 Ama Pentikost Günü'ne dek Efes'te kalacağım.
但我仍要在厄弗所逗留到五旬節,
9 Çünkü büyük ve etkili işler yapmam için burada bana bir kapı açıldı. Ne var ki, bana karşı çıkanlar çoktur.
因為有成效的大門已給我坦誠了,但也有許多敵對的人。
10 Timoteos yanınıza gelirse, bir şeyden korkmamasına dikkat edin. Çünkü o da benim gibi Rab'bin işini yapıyor.
若是弟茂德到了,你們要留意,叫他在你們那裏無恐無懼,因為他是辨理主的工作,如同我一樣,
11 Kimse onu hor görmesin. Yanıma gelmesi için onu esenlikle uğurlayın. Kardeşlerle birlikte onun da gelmesini bekliyorum.
所以誰也不可輕視他。以後,你們當送他平安起程,回到我這裏,因為我與弟兄們等候著他。
12 Kardeşimiz Apollos'a gelince, kardeşlerle birlikte size gelmesi için ona çok ricada bulundum, ama şimdilik gelmeye hiç de istekli değil. Fırsat bulunca gelecek.
關於阿頗羅弟兄,我多次懇他,要他同弟兄們一起到你們那裏去,但他決沒有意思如今去;一有好機會,他一定會去。
13 Uyanık kalın, imanda dimdik durun, mert ve güçlü olun.
你們應該儆醒,應屹立在信德上,應有大丈夫氣概,應剛強有力。
14 Her şeyi sevgiyle yapın.
你們的一個事,都應以愛而行。
15 Ahaya'da ilk iman eden ve kendilerini kutsalların hizmetine adayan İstefanas'ın ev halkını bilirsiniz. Kardeşler, size yalvarırım, bu gibilere ve onlarla birlikte çalışıp emek verenlerin hepsine bağımlı olun.
弟兄們,我還要勸告你們:你們知道斯特法納一家原是阿哈雅的初果,且自願委身服事聖徒;
對這樣的人,和一個勞苦的人,你們應該表示服從。
17 İstefanas, Fortunatus ve Ahaykos'un gelişine sevindim. Yokluğunuzu bana unutturdular.
斯特法納和福突納托及阿哈依科來了,我很喜歡,因為他們填補了你們的空缺;
18 Sizin ruhunuzu da benim ruhumu da ferahlattılar. Böylelerinin değerini bilin.
他們使我和你們的心神都感到了快慰。對他們這樣的人,你們應該敬重。
19 Asya İli'ndeki kiliseler size selam eder. Akvila ve Priska, evlerinde buluşan toplulukla birlikte Rab'de size çok selam ederler.
亞細亞各教會問候你們;阿桂拉和普黎史拉以及他們家內的教會,在主內問候你們。
20 Buradaki bütün kardeşlerin size selamı var. Birbirinizi kutsal öpüşle selamlayın.
所有的弟兄都問候你們;你們也該以聖吻彼此問候。
21 Ben Pavlus, bu selamı kendi elimle yazıyorum.
我保祿親筆問候。
22 Rab'bi sevmeyene lanet olsun. Maranata!
若有人不愛主,該受詛咒!
23 Rab İsa'nın lütfu sizinle birlikte olsun.
願主耶穌的恩寵你們同在!
24 Hepinize Mesih İsa'da sevgiler! Amin.
願我的愛在基督耶穌內與你們同在!

< 1 Korintliler 16 >