< 1 Tarihler 1 >

1 Adem, Şit, Enoş,
Adão, Seth, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Yeret,
Canan, Mahalaleel, Jared,
3 Hanok, Metuşelah, Lemek,
Henoch, Methusalah, Lamech,
4 Nuh. Nuh'un oğulları: Sam, Ham, Yafet.
Noé, Sem, Cão, e Japhet.
5 Yafet'in oğulları: Gomer, Magog, Meday, Yâvan, Tuval, Meşek, Tiras.
Os filhos de Japhet foram: Gomer, e Magog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
6 Gomer'in oğulları: Aşkenaz, Difat, Togarma.
E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Riphat, e Togarma.
7 Yâvan'ın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim, Rodanim.
E os filhos de Javan: Elisa, e Tarsis, e Chittim, e Dodanim.
8 Ham'ın oğulları: Kûş, Misrayim, Pût, Kenan.
Os filhos de Cão: Cus, e Mitsraim, e Put e Canaan.
9 Kûş'un oğulları: Seva, Havila, Savta, Raama, Savteka. Raama'nın oğulları: Şeva, Dedan.
E os filhos de Cus eram Seba, e Havila, e Sabta, e Raema, e Sabtecha: e os filhos de Raema eram Seba e Dedan.
10 Kûş'un Nemrut adında bir oğlu oldu. Yiğitliğiyle yeryüzüne ün saldı.
E Cus gerou a Nemrod, que começou a ser poderoso na terra.
11 Misrayim Ludlular'ın, Anamlılar'ın, Lehavlılar'ın, Naftuhlular'ın, Patruslular'ın, Filistliler'in ataları olan Kasluhlular'ın ve Kaftorlular'ın atasıydı.
E Mitsraim gerou aos ludeos, e aos anameos, e aos lehabeos, e aos naphtuheos,
E aos pathruseos, e aos casluchros (dos quaes procederam os philisteos), e aos caftoreos.
13 Kenan ilk oğlu Sidon'un babası ve Hititler'in, Yevuslular'ın, Amorlular'ın, Girgaşlılar'ın, Hivliler'in, Arklılar'ın, Sinliler'in, Arvatlılar'ın, Semarlılar'ın, Hamalılar'ın atasıydı.
E Canaan gerou a Sidon, seu primogenito, e a Het,
E aos jebuseos, e aos amorrheos, e aos girgaseos,
E aos heveos, e aos arkeos, e aos sineos,
E aos arvadeos, e aos zemareos, e aos hamatheos.
17 Sam'ın oğulları: Elam, Asur, Arpakşat, Lud, Aram, Ûs, Hul, Geter, Meşek.
E foram os filhos de Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Uz, e Hul, e Gether, e Mesech.
18 Arpakşat Şelah'ın babasıydı. Şelah'tan Ever oldu.
E Arphaxad gerou a Selah: e Selah gerou a Heber.
19 Ever'in iki oğlu oldu. Birinin adı Pelek'ti, çünkü yeryüzündeki insanlar onun yaşadığı dönemde bölündü. Kardeşinin adı Yoktan'dı.
E a Heber nasceram dois filhos: o nome d'um foi Peleg, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joktan.
20 Yoktan Almodat'ın, Şelef'in, Hasarmavet'in, Yerah'ın, Hadoram'ın, Uzal'ın, Dikla'nın, Eval'ın, Avimael'in, Şeva'nın, Ofir'in, Havila'nın, Yovav'ın atasıydı. Bunların hepsi Yoktan'ın soyundandı.
E Joktan gerou a Almodad, e a Seleph, e a Hasarmaveth, e a Jarah,
E a Hadoram, e a Husal, e a Dikla,
E a Ebad, e a Abimael, e a Seba,
E a Ophir, e a Havila, e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
24 Sam, Arpakşat, Şelah,
Sem, Arphaxad, Selah,
25 Ever, Pelek, Reu,
Heber, Peleg, Rehu,
26 Seruk, Nahor, Terah,
Serug, Nahor, Thare,
27 Avram –İbrahim–.
Abrão, que é Abrahão.
28 İbrahim'in oğulları: İshak, İsmail.
Os filhos de Abrahão foram Isaac e Ishmael.
29 İsmailoğulları'nın soyu: İsmail'in ilk oğlu Nevayot. Sonra Kedar, Adbeel, Mivsam,
Estas são as suas gerações: o primogenito de Ishmael foi Nebaioth, e Kedar, e Adbeel, e Mibsam,
30 Mişma, Duma, Massa, Hadat, Tema,
Misma, e Duma, e Masca, Hadar e Tema,
31 Yetur, Nafiş, Kedema gelir. Bunlar İsmail'in oğullarıydı.
Jetur, e Naphis e Kedma: estes foram os filhos de Ishmael.
32 İbrahim'in cariyesi Ketura'nın oğulları: Zimran, Yokşan, Medan, Midyan, Yişbak, Şuah. Yokşan'ın oğulları: Şeva, Dedan.
Quanto aos filhos de Ketura, concubina de Abrahão, esta pariu a Zimran, e a Joksan, e a Medan, e a Midian, e a Jisbak, e a Suah: e os filhos de Joksan foram Seba e Dedan.
33 Midyan'ın oğulları: Efa, Efer, Hanok, Avida, Eldaa. Bunların hepsi Ketura'nın soyundandı.
E os filhos de Midian: Epha, e Epher, e Hanoch, e Abidah, e Eldah: todos estes foram filhos de Ketura.
34 İshak İbrahim'in oğluydu. İshak'ın oğulları: Esav, İsrail.
Abrahão pois gerou a Isaac: e foram os filhos de Isaac Esaú e Israel.
35 Esav'ın oğulları: Elifaz, Reuel, Yeuş, Yalam, Korah.
Os filhos de Esaú: Eliphaz, Reuel, e Jehus, e Jalam, e Corah.
36 Elifaz'ın oğulları: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz ve Timna'dan doğan Amalek.
Os filhos de Eliphaz: Teman, e Omar, e Zephi, e Gaetam, e Quenaz, e Timna, e Amalek.
37 Reuel'in oğulları: Nahat, Zerah, Şamma, Mizza.
Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Samma, e Missa.
38 Seir'in oğulları: Lotan, Şoval, Sivon, Âna, Dişon, Eser, Dişan.
E os filhos de Seir: Lothan, e Sobal, e Zibeon, e Ana, e Dison, e Eser, e Disan.
39 Lotan'ın oğulları: Hori, Homam. Timna Lotan'ın kızkardeşiydi.
E os filhos de Lothan: Hori e Homam; e a irmã de Lothan foi Timna.
40 Şoval'ın oğulları: Alyan, Manahat, Eval, Şefi, Onam. Sivon'un oğulları: Aya, Âna.
Os filhos de Sobal eram Alian, e Manahath, e Ebel, Sephi e Onam: e os filhos de Zibeon eram Aya e Ana.
41 Âna'nın oğlu: Dişon. Dişon'un oğulları: Hamran, Eşban, Yitran, Keran.
Os filhos de Ana foram Dison: e os filhos de Dison foram Hamran, e Esban, e Ithran, e Cheran.
42 Eser'in oğulları: Bilhan, Zaavan, Yaakan. Dişan'ın oğulları şunlardı: Ûs, Aran.
Os filhos de Eser eram Bilhan, e Zaavan, e Jaakan: os filhos de Disan eram Uz e Aran.
43 İsrailliler'i yöneten bir kralın olmadığı dönemde, Edom'u şu krallar yönetti: Beor oğlu Bala. Kentinin adı Dinhava'ydı.
E estes são os reis que reinaram na terra d'Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos d'Israel: Bela, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinhaba.
44 Bala ölünce, yerine Bosralı Zerah oğlu Yovav geçti.
E morreu Bela, e reinou em seu logar Jobab, filho de Zerah, de Bosra.
45 Yovav ölünce, Temanlılar ülkesinden Huşam kral oldu.
E morreu Jobab, e reinou em seu logar Husam, da terra dos temanitas.
46 Huşam ölünce, Midyan'ı Moav kırlarında bozguna uğratan Bedat oğlu Hadat kral oldu. Kentinin adı Avit'ti.
E morreu Husam, e reinou em seu logar Hadad, filho de Bedad: este feriu os midianitas no campo de Moab; e era o nome da sua cidade Avith.
47 Hadat ölünce, yerine Masrekalı Samla geçti.
E morreu Hadad, e reinou em seu logar Samla, de Masreka.
48 Samla ölünce, yerine Rehovot-Hannaharlı Şaul geçti.
E morreu Samla, e reinou em seu logar Saul, de Rehoboth, junto ao rio.
49 Şaul ölünce, yerine Akbor oğlu Baal-Hanan geçti.
E morreu Saul, e reinou em seu logar Baal-hanan, filho de Acbor.
50 Baal-Hanan ölünce, yerine Hadat geçti. Kentinin adı Pai'ydi. Karısı, Me-Zahav kızı Matret'in kızı Mehetavel'di.
E, morrendo Baal-hanan, Hadad reinou em seu logar; e era o nome da sua cidade Pae: e o nome de sua mulher era Mehetabeel, filha de Matred, a filha de Mezahab.
51 Sonunda Hadat da öldü. Edom beyleri şunlardı: Timna, Alva, Yetet,
E, morrendo Hadad, foram principes em Edom o principe Timna, o principe Alya, o principe Jetheth,
52 Oholivama, Ela, Pinon,
O principe Aholibama, o principe Ela, o principe Pinon,
53 Kenaz, Teman, Mivsar,
O principe Quenaz, o principe Teman, o principe Mibzar,
54 Magdiel, İram. Edom beyleri bunlardı.
O principe Magdiel, o principe Iram: estes foram os principes d'Edom.

< 1 Tarihler 1 >