< 1 Tarihler 1 >

1 Adem, Şit, Enoş,
Adam, Seth, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Yeret,
Caïnan, Malaléel, Jared,
3 Hanok, Metuşelah, Lemek,
Hénoch, Mathusalé, Lamech,
4 Nuh. Nuh'un oğulları: Sam, Ham, Yafet.
Noé, Sem, Cham et Japheth.
5 Yafet'in oğulları: Gomer, Magog, Meday, Yâvan, Tuval, Meşek, Tiras.
Les fils de Japheth sont Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras;
6 Gomer'in oğulları: Aşkenaz, Difat, Togarma.
Or les fils de Gomer, Ascenez, Riphath et Thogorma;
7 Yâvan'ın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim, Rodanim.
Mais les fils de Javan, Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim;
8 Ham'ın oğulları: Kûş, Misrayim, Pût, Kenan.
Les fils de Cham, Chus, Mesraïm, Phut, et Chanaan.
9 Kûş'un oğulları: Seva, Havila, Savta, Raama, Savteka. Raama'nın oğulları: Şeva, Dedan.
Mais les fils de Chus, Saba, et Hévila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Or les fils de Regma sont Saba et Dadan.
10 Kûş'un Nemrut adında bir oğlu oldu. Yiğitliğiyle yeryüzüne ün saldı.
Mais Chus engendra Nemrod; celui-ci commença à être puissant sur la terre.
11 Misrayim Ludlular'ın, Anamlılar'ın, Lehavlılar'ın, Naftuhlular'ın, Patruslular'ın, Filistliler'in ataları olan Kasluhlular'ın ve Kaftorlular'ın atasıydı.
Or Mesraïm engendra Ludim, Anamim, Laabim, et Nephtuim,
Ainsi que Phétrusim et Casiuim, desquels sont sortis Philistiim et Caphtorim.
13 Kenan ilk oğlu Sidon'un babası ve Hititler'in, Yevuslular'ın, Amorlular'ın, Girgaşlılar'ın, Hivliler'in, Arklılar'ın, Sinliler'in, Arvatlılar'ın, Semarlılar'ın, Hamalılar'ın atasıydı.
Or Chanaan engendra Sidon, son premier-né, ainsi que Heth, et
Le Jébuséen, l’Amorrhéen, le Gergéséen,
L’Hévéen, l’Aracéen, le Sinéen,
Ainsi que l’Aradien, le Samaréen et l’Amathéen.
17 Sam'ın oğulları: Elam, Asur, Arpakşat, Lud, Aram, Ûs, Hul, Geter, Meşek.
Les fils de Sem sont: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Géther et Mosoch.
18 Arpakşat Şelah'ın babasıydı. Şelah'tan Ever oldu.
Or Arphaxad engendra Salé, qui lui-même engendra Héber.
19 Ever'in iki oğlu oldu. Birinin adı Pelek'ti, çünkü yeryüzündeki insanlar onun yaşadığı dönemde bölündü. Kardeşinin adı Yoktan'dı.
Mais à Héber naquirent deux fils: le nom de l’un fut Phaleg, parce qu’en ses jours la terre fut divisée; et le nom de son frère, Jectan.
20 Yoktan Almodat'ın, Şelef'in, Hasarmavet'in, Yerah'ın, Hadoram'ın, Uzal'ın, Dikla'nın, Eval'ın, Avimael'in, Şeva'nın, Ofir'in, Havila'nın, Yovav'ın atasıydı. Bunların hepsi Yoktan'ın soyundandı.
Or Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth et Jaré,
Ainsi qu’Adoram, Huzal, Décla,
Et aussi Hébal, Abimaël, Saba, et de plus
Ophir, Hévila, et Jobab; tous ceux-là sont les fils de Jectan:
24 Sam, Arpakşat, Şelah,
Sem engendra donc Arphaxad, Salé,
25 Ever, Pelek, Reu,
Héber, Phaleg, Ragaü,
26 Seruk, Nahor, Terah,
Sérug, Nachor, Tharé,
27 Avram –İbrahim–.
Abram: c’est le même qu’Abraham.
28 İbrahim'in oğulları: İshak, İsmail.
Or les enfants d’Abraham sont Isaac et Ismahel.
29 İsmailoğulları'nın soyu: İsmail'in ilk oğlu Nevayot. Sonra Kedar, Adbeel, Mivsam,
Et voici leurs générations. Le premier-né d’Ismahel fut Nabaïoth, ensuite Cédar, Adbéel, Mabsam,
30 Mişma, Duma, Massa, Hadat, Tema,
Masma, Duma, Massa, Hadad et Théma,
31 Yetur, Nafiş, Kedema gelir. Bunlar İsmail'in oğullarıydı.
Jétur, Naphis, Cedma; ce sont là les fils d’Ismahel.
32 İbrahim'in cariyesi Ketura'nın oğulları: Zimran, Yokşan, Medan, Midyan, Yişbak, Şuah. Yokşan'ın oğulları: Şeva, Dedan.
Mais les fils que Cétura, femme du second rang d’Abraham, enfanta, sont Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc et Sué; et les fils de Jecsan, Saba et Dadan; et les fils de Dadan, Assurim, Latussim et Laomim.
33 Midyan'ın oğulları: Efa, Efer, Hanok, Avida, Eldaa. Bunların hepsi Ketura'nın soyundandı.
Or les fils de Madian sont Epha, Epher, Hénoch, Abida, Eldaa; tous ceux-là sont fils de Cétura.
34 İshak İbrahim'in oğluydu. İshak'ın oğulları: Esav, İsrail.
Mais Abraham engendra Isaac, dont les fils furent Esaü et Israël.
35 Esav'ın oğulları: Elifaz, Reuel, Yeuş, Yalam, Korah.
Les fils d’Esaü, Eliphaz, Rahuel, Jéhus, Ihélom et Coré;
36 Elifaz'ın oğulları: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz ve Timna'dan doğan Amalek.
Les fils d’Eliphaz, Théman, Omar, Séphi, Gathan, Cénez, Thamna, Amalec.
37 Reuel'in oğulları: Nahat, Zerah, Şamma, Mizza.
Les fils de Rahuel, Nahath, Zara, Samma, Méza.
38 Seir'in oğulları: Lotan, Şoval, Sivon, Âna, Dişon, Eser, Dişan.
Les fils de Séir: Lotan, Sobal, Sébéon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 Lotan'ın oğulları: Hori, Homam. Timna Lotan'ın kızkardeşiydi.
Les fils de Lotan: Hori, Homam. Or la sœur de Lothan était Thamna.
40 Şoval'ın oğulları: Alyan, Manahat, Eval, Şefi, Onam. Sivon'un oğulları: Aya, Âna.
Les fils de Sobal: Alian, Manahath, Ebal, Séphi et Onam. Les fils de Cébéon: Aïa, et Ana. Les fils d’Ana: Dison.
41 Âna'nın oğlu: Dişon. Dişon'un oğulları: Hamran, Eşban, Yitran, Keran.
Les fils de Dison: Hamram, Eséban, Jéthran, et Charan.
42 Eser'in oğulları: Bilhan, Zaavan, Yaakan. Dişan'ın oğulları şunlardı: Ûs, Aran.
Les fils d’Eser: Balaan, Zavan, Jacan. Les fils de Disan: Hus, et Aran.
43 İsrailliler'i yöneten bir kralın olmadığı dönemde, Edom'u şu krallar yönetti: Beor oğlu Bala. Kentinin adı Dinhava'ydı.
Voici les rois qui régnèrent dans la terre d’Edom, avant qu’il y eût un roi sur les enfants d’Israël: Balé, fils de Béor, et le nom de sa ville était Dénaba.
44 Bala ölünce, yerine Bosralı Zerah oğlu Yovav geçti.
Mais Balé mourut, et régna à sa place Jobab, fils de Zaré de Bosra.
45 Yovav ölünce, Temanlılar ülkesinden Huşam kral oldu.
Et lorsque Jobab fut mort, régna à sa place Husam, de la terre des Thémanites.
46 Huşam ölünce, Midyan'ı Moav kırlarında bozguna uğratan Bedat oğlu Hadat kral oldu. Kentinin adı Avit'ti.
Husam mourut aussi, et régna à sa place Adad, fils de Badad, qui défit les Madianites dans la terre de Moab: et le nom de sa ville était Avith.
47 Hadat ölünce, yerine Masrekalı Samla geçti.
Et lorsqu’Adad lui-même fut mort, régna à sa place Semla, de Masréca.
48 Samla ölünce, yerine Rehovot-Hannaharlı Şaul geçti.
Mais Semla aussi mourut, et régna à sa place Saül, de Rohoboth, qui est située près du fleuve.
49 Şaul ölünce, yerine Akbor oğlu Baal-Hanan geçti.
Saül mort aussi, régna à sa place Balanan, fils d’Achobor.
50 Baal-Hanan ölünce, yerine Hadat geçti. Kentinin adı Pai'ydi. Karısı, Me-Zahav kızı Matret'in kızı Mehetavel'di.
Mais celui-ci aussi mourut, et régna à sa place Adad, dont le nom de la ville fut Phaü; et sa femme s’appelait Méétabel, fille de Matred, fille elle-même de Mézaab.
51 Sonunda Hadat da öldü. Edom beyleri şunlardı: Timna, Alva, Yetet,
Or, Adad mort, des chefs, au lieu des rois, commencèrent à gouverner en Edom: le chef Thamna, le chef Alva, le chef Jétheth,
52 Oholivama, Ela, Pinon,
Le chef Oolibama, le chef Ela, le chef Phinon,
53 Kenaz, Teman, Mivsar,
Le chef Cénez, le chef Théman, le chef Mabsar,
54 Magdiel, İram. Edom beyleri bunlardı.
Le chef Magdiel, le chef Hiram; ce sont là les chefs issus d’Edom.

< 1 Tarihler 1 >