< 1 Tarihler 1 >

1 Adem, Şit, Enoş,
Adam gendride Seth; Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Yeret,
Chaynan, Malaleel, Jared,
3 Hanok, Metuşelah, Lemek,
Enoch, Matussale, Lameth;
4 Nuh. Nuh'un oğulları: Sam, Ham, Yafet.
Noe gendride Sem, Cham, and Japhet.
5 Yafet'in oğulları: Gomer, Magog, Meday, Yâvan, Tuval, Meşek, Tiras.
The sones of Japhat weren Gomer, Magog, Magdai, and Jauan, Tubal, Mosoch, and Tiras.
6 Gomer'in oğulları: Aşkenaz, Difat, Togarma.
Forsothe the sones of Gomer weren Asceneth, and Riphat, and Thogorma.
7 Yâvan'ın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim, Rodanim.
Sotheli the sones of Jauan weren Helisa, and Tharsis, Cethym, and Dodanym.
8 Ham'ın oğulları: Kûş, Misrayim, Pût, Kenan.
The sones of Cham weren Chus, and Mesraym, Phuth, and Chanaan.
9 Kûş'un oğulları: Seva, Havila, Savta, Raama, Savteka. Raama'nın oğulları: Şeva, Dedan.
Sotheli the sones of Chus weren Saba, and Euila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. Forsothe the sones of Regma weren Saba, and Dadan.
10 Kûş'un Nemrut adında bir oğlu oldu. Yiğitliğiyle yeryüzüne ün saldı.
Sotheli Chus gendride Nemroth; this Nemroth bigan to be myyti in erthe.
11 Misrayim Ludlular'ın, Anamlılar'ın, Lehavlılar'ın, Naftuhlular'ın, Patruslular'ın, Filistliler'in ataları olan Kasluhlular'ın ve Kaftorlular'ın atasıydı.
Forsothe Mesraym gendride Ludym, and Ananyn, and Labaym,
and Neptoym, and Phetrusym, and Casluym, of whiche the Philisteis and Capthureis yeden out.
13 Kenan ilk oğlu Sidon'un babası ve Hititler'in, Yevuslular'ın, Amorlular'ın, Girgaşlılar'ın, Hivliler'in, Arklılar'ın, Sinliler'in, Arvatlılar'ın, Semarlılar'ın, Hamalılar'ın atasıydı.
Sotheli Chanaan gendride Sidon his first gendrid sone,
and Ethei, and Jebusei, and Ammorrei, and Gergesei,
and Euei, and Arachei, and Synei,
and Aradye, and Samathei, and Emathei.
17 Sam'ın oğulları: Elam, Asur, Arpakşat, Lud, Aram, Ûs, Hul, Geter, Meşek.
The sones of Sem weren Elam, and Assur, and Arphaxat, and Luth, and Aram. Forsothe the sones of Aram weren Hus, and Hul, and Gothor, and Mosoch.
18 Arpakşat Şelah'ın babasıydı. Şelah'tan Ever oldu.
Forsothe Arphaxat gendride Sale; which hym silf gendride Heber.
19 Ever'in iki oğlu oldu. Birinin adı Pelek'ti, çünkü yeryüzündeki insanlar onun yaşadığı dönemde bölündü. Kardeşinin adı Yoktan'dı.
Sotheli to Heber weren borun twei sones; name of oon was Phaleg, for the lond was departid in hise daies; and the name of his brother was Jectan.
20 Yoktan Almodat'ın, Şelef'in, Hasarmavet'in, Yerah'ın, Hadoram'ın, Uzal'ın, Dikla'nın, Eval'ın, Avimael'in, Şeva'nın, Ofir'in, Havila'nın, Yovav'ın atasıydı. Bunların hepsi Yoktan'ın soyundandı.
Forsothe Jectan gendride Elmodad, and Salech, and Aselmod,
and Jare, and Adoram, and Vzal,
and Deda, Hebal, and Ameth, and Abymael,
and Saba, also and Ophir, and Euila, and Jobab; alle these weren the sones of Jectan.
24 Sam, Arpakşat, Şelah,
Sem, Arphaxat, Sale,
25 Ever, Pelek, Reu,
Heber, Phalech, Ragau,
26 Seruk, Nahor, Terah,
Seruth, Nachor, Thare, Abram;
27 Avram –İbrahim–.
forsothe this is Abraham.
28 İbrahim'in oğulları: İshak, İsmail.
The sones of Abraham weren Isaac and Ismael.
29 İsmailoğulları'nın soyu: İsmail'in ilk oğlu Nevayot. Sonra Kedar, Adbeel, Mivsam,
And these the generaciouns of hem; the firste gendrid of Ismael Nabioth, and Cedar, and Abdahel, and Mapsam,
30 Mişma, Duma, Massa, Hadat, Tema,
and Masma, and Duma, and Massa, Adad, and Themar, Jahur, Naphis, Cedma;
31 Yetur, Nafiş, Kedema gelir. Bunlar İsmail'in oğullarıydı.
these ben the sones of Ismael.
32 İbrahim'in cariyesi Ketura'nın oğulları: Zimran, Yokşan, Medan, Midyan, Yişbak, Şuah. Yokşan'ın oğulları: Şeva, Dedan.
Forsothe the sones of Cethure, secoundarie wijf of Abraham, whiche sche gendride, weren Zamram, Jersan, Madan, Madian, Jelboe, Sue. Sotheli the sones of Jersan weren Saba, and Dadan. Forsothe the sones of Dadan weren Assurym, and Latusym, and Laomym.
33 Midyan'ın oğulları: Efa, Efer, Hanok, Avida, Eldaa. Bunların hepsi Ketura'nın soyundandı.
Sotheli the sones of Madian weren Epha, Ethei, and Enoch, and Abdia, and Heldaa. Alle these weren the sones of Cethure.
34 İshak İbrahim'in oğluydu. İshak'ın oğulları: Esav, İsrail.
Forsothe Abraham gendride Isaac; whose sones weren Esau and Israel.
35 Esav'ın oğulları: Elifaz, Reuel, Yeuş, Yalam, Korah.
The sones of Esau weren Eliphat, Rahuel, Semyaus, and Elam, and Chore.
36 Elifaz'ın oğulları: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz ve Timna'dan doğan Amalek.
The sones of Eliphath weren Theman, Omer, Sephi, Gethem, Genez, Cenez, Thanna, Amalech.
37 Reuel'in oğulları: Nahat, Zerah, Şamma, Mizza.
The sones of Rahuel weren Naab, Gazara, Samma, Masa.
38 Seir'in oğulları: Lotan, Şoval, Sivon, Âna, Dişon, Eser, Dişan.
The sones of Seir weren Lothan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 Lotan'ın oğulları: Hori, Homam. Timna Lotan'ın kızkardeşiydi.
The sones of Lothan weren Horry, Huma; sotheli the sistir of Lothan was Thanna.
40 Şoval'ın oğulları: Alyan, Manahat, Eval, Şefi, Onam. Sivon'un oğulları: Aya, Âna.
The sones of Sobal weren Alian, and Manaath, and Ebal, and Sephi, and Onam. The sones of Sebeon weren Ana, and Anna. The sone of Ana was Dison.
41 Âna'nın oğlu: Dişon. Dişon'un oğulları: Hamran, Eşban, Yitran, Keran.
The sones of Dison weren Amaram, and Hesabam, and Lecram, and Caram.
42 Eser'in oğulları: Bilhan, Zaavan, Yaakan. Dişan'ın oğulları şunlardı: Ûs, Aran.
The sones of Eser weren Balaam, and Jaban, and Jesan. The sones of Disan weren Hus and Aram.
43 İsrailliler'i yöneten bir kralın olmadığı dönemde, Edom'u şu krallar yönetti: Beor oğlu Bala. Kentinin adı Dinhava'ydı.
These ben the kyngis that regneden in the lond of Edom, bifor that a kyng was on the sones of Israel. Bale, the sone of Beor; and the name of his citee was Danaba.
44 Bala ölünce, yerine Bosralı Zerah oğlu Yovav geçti.
Sotheli Bale was deed; and Jobab, sone of Zare of Basra, regnyde for hym.
45 Yovav ölünce, Temanlılar ülkesinden Huşam kral oldu.
And whanne Jobab was deed, Husam of the lond of Themayns regnede for hym.
46 Huşam ölünce, Midyan'ı Moav kırlarında bozguna uğratan Bedat oğlu Hadat kral oldu. Kentinin adı Avit'ti.
And Husam diede; and Adad, sone of Badad, that smoot Madian in the lond of Moab, regnyde for hym; and the name of the citee of `hym, that is, of Adad, was Abyud.
47 Hadat ölünce, yerine Masrekalı Samla geçti.
And whanne Adad was deed, Semela of Maserecha, regnede for hym.
48 Samla ölünce, yerine Rehovot-Hannaharlı Şaul geçti.
But also Semela was deed, and Saul of Robooth, which is set bisidis the ryuer, regnyde for hym.
49 Şaul ölünce, yerine Akbor oğlu Baal-Hanan geçti.
Also whanne Saul was deed, Balanam, the sone of Achabor, regnyde for him.
50 Baal-Hanan ölünce, yerine Hadat geçti. Kentinin adı Pai'ydi. Karısı, Me-Zahav kızı Matret'in kızı Mehetavel'di.
But also he was deed, and Adad, the name of whos citee was Phou, regnede for hym; and his wijf was clepid Methesael, the douyter of Mathred, douyter of Mezaab.
51 Sonunda Hadat da öldü. Edom beyleri şunlardı: Timna, Alva, Yetet,
Forsothe whanne Adad was deed, dukis bigunnen to be in Edom for kyngis; duyk Thanna, duyk Alia, duyk Jetheth,
52 Oholivama, Ela, Pinon,
duyk Olibama, duyk Ela, duyk Phynon,
53 Kenaz, Teman, Mivsar,
duik Ceneth, duyk Theman, duyk Mabsar,
54 Magdiel, İram. Edom beyleri bunlardı.
duyk Magdiel, duyk Iram. These weren the duykis of Edom.

< 1 Tarihler 1 >