< 1 Tarihler 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Yeret,
Kenan, Mahalaleel, Jered,
3 Hanok, Metuşelah, Lemek,
Henoch, Methuselah, Lamech,
4 Nuh. Nuh'un oğulları: Sam, Ham, Yafet.
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 Yafet'in oğulları: Gomer, Magog, Meday, Yâvan, Tuval, Meşek, Tiras.
The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
6 Gomer'in oğulları: Aşkenaz, Difat, Togarma.
And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
7 Yâvan'ın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim, Rodanim.
And the sons of Javan; Elisha, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
8 Ham'ın oğulları: Kûş, Misrayim, Pût, Kenan.
The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
9 Kûş'un oğulları: Seva, Havila, Savta, Raama, Savteka. Raama'nın oğulları: Şeva, Dedan.
And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
10 Kûş'un Nemrut adında bir oğlu oldu. Yiğitliğiyle yeryüzüne ün saldı.
And Cush begat Nimrod. He began to be mighty upon the earth.
11 Misrayim Ludlular'ın, Anamlılar'ın, Lehavlılar'ın, Naftuhlular'ın, Patruslular'ın, Filistliler'in ataları olan Kasluhlular'ın ve Kaftorlular'ın atasıydı.
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines, ) and Caphthorim.
13 Kenan ilk oğlu Sidon'un babası ve Hititler'in, Yevuslular'ın, Amorlular'ın, Girgaşlılar'ın, Hivliler'in, Arklılar'ın, Sinliler'in, Arvatlılar'ın, Semarlılar'ın, Hamalılar'ın atasıydı.
And Canaan begat Zidon his first-born, and Heth,
The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,
And the Hivite, and the Archite, and the Sinite,
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
17 Sam'ın oğulları: Elam, Asur, Arpakşat, Lud, Aram, Ûs, Hul, Geter, Meşek.
The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
18 Arpakşat Şelah'ın babasıydı. Şelah'tan Ever oldu.
And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
19 Ever'in iki oğlu oldu. Birinin adı Pelek'ti, çünkü yeryüzündeki insanlar onun yaşadığı dönemde bölündü. Kardeşinin adı Yoktan'dı.
And to Eber were born two sons: the name of the one [was] Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name [was] Joktan.
20 Yoktan Almodat'ın, Şelef'in, Hasarmavet'in, Yerah'ın, Hadoram'ın, Uzal'ın, Dikla'nın, Eval'ın, Avimael'in, Şeva'nın, Ofir'in, Havila'nın, Yovav'ın atasıydı. Bunların hepsi Yoktan'ın soyundandı.
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Hadoram also, and Uzal, and Diklah,
And Ebal, and Abimael, and Sheba,
And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these [were] the sons of Joktan.
Abram; the same [is] Abraham.
28 İbrahim'in oğulları: İshak, İsmail.
The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
29 İsmailoğulları'nın soyu: İsmail'in ilk oğlu Nevayot. Sonra Kedar, Adbeel, Mivsam,
These [are] their generations. The first-born of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
30 Mişma, Duma, Massa, Hadat, Tema,
Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
31 Yetur, Nafiş, Kedema gelir. Bunlar İsmail'in oğullarıydı.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
32 İbrahim'in cariyesi Ketura'nın oğulları: Zimran, Yokşan, Medan, Midyan, Yişbak, Şuah. Yokşan'ın oğulları: Şeva, Dedan.
Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
33 Midyan'ın oğulları: Efa, Efer, Hanok, Avida, Eldaa. Bunların hepsi Ketura'nın soyundandı.
And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these [are] the sons of Keturah,
34 İshak İbrahim'in oğluydu. İshak'ın oğulları: Esav, İsrail.
And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.
35 Esav'ın oğulları: Elifaz, Reuel, Yeuş, Yalam, Korah.
The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
36 Elifaz'ın oğulları: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz ve Timna'dan doğan Amalek.
The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
37 Reuel'in oğulları: Nahat, Zerah, Şamma, Mizza.
The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 Seir'in oğulları: Lotan, Şoval, Sivon, Âna, Dişon, Eser, Dişan.
And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan.
39 Lotan'ın oğulları: Hori, Homam. Timna Lotan'ın kızkardeşiydi.
And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna [was] Lotan's sister.
40 Şoval'ın oğulları: Alyan, Manahat, Eval, Şefi, Onam. Sivon'un oğulları: Aya, Âna.
The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.
41 Âna'nın oğlu: Dişon. Dişon'un oğulları: Hamran, Eşban, Yitran, Keran.
The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
42 Eser'in oğulları: Bilhan, Zaavan, Yaakan. Dişan'ın oğulları şunlardı: Ûs, Aran.
The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, [and] Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.
43 İsrailliler'i yöneten bir kralın olmadığı dönemde, Edom'u şu krallar yönetti: Beor oğlu Bala. Kentinin adı Dinhava'ydı.
Now these [are] the kings that reigned in the land of Edom before [any] king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city [was] Dinhabah.
44 Bala ölünce, yerine Bosralı Zerah oğlu Yovav geçti.
And when Bela was dead Jobab the son of Zera of Bozrah reigned in his stead.
45 Yovav ölünce, Temanlılar ülkesinden Huşam kral oldu.
And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
46 Huşam ölünce, Midyan'ı Moav kırlarında bozguna uğratan Bedat oğlu Hadat kral oldu. Kentinin adı Avit'ti.
And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city [was] Avith.
47 Hadat ölünce, yerine Masrekalı Samla geçti.
And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
48 Samla ölünce, yerine Rehovot-Hannaharlı Şaul geçti.
And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
49 Şaul ölünce, yerine Akbor oğlu Baal-Hanan geçti.
And when Shaul was dead, Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
50 Baal-Hanan ölünce, yerine Hadat geçti. Kentinin adı Pai'ydi. Karısı, Me-Zahav kızı Matret'in kızı Mehetavel'di.
And when Baal-hanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city [was] Pai; and his wife's name [was] Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
51 Sonunda Hadat da öldü. Edom beyleri şunlardı: Timna, Alva, Yetet,
Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timna, duke Aliah, duke Jetheth,
52 Oholivama, Ela, Pinon,
Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
54 Magdiel, İram. Edom beyleri bunlardı.
Duke Magdiel, duke Iram. These [are] the dukes of Edom.