< 1 Tarihler 8 >

1 Benyamin'in ilk oğlu Bala, İkinci oğlu Aşbel, Üçüncü oğlu Ahrah,
Benjamin autem genuit Bale primogenitum suum, Asbel secundum, Ahara tertium,
2 Dördüncü oğlu Noha, Beşinci oğlu Rafa'ydı.
Nohaa quartum, et Rapha quintum.
3 Bala'nın oğulları: Addar, Gera, Avihut,
Fueruntque filii Bale: Addar, et Gera, et Abiud,
4 Avişua, Naaman, Ahoah,
Abisue quoque et Naaman, et Ahoë,
5 Gera, Şefufan, Huram.
sed et Gera, et Sephuphan, et Huram.
6 Ehutoğulları Geva'da yaşayan ailelerin başlarıydı. Oradan Manahat'a sürüldüler. Adları şunlardır:
Hi sunt filii Ahod, principes cognationum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath.
7 Naaman, Ahiya ve onları sürgüne gönderen Gera. Gera Uzza'yla Ahihut'un babasıydı.
Naaman autem, et Achia, et Gera, ipse transtulit eos, et genuit Osa, et Ahiud.
8 Şaharayim, karıları Huşim'le Baara'yı boşadıktan sonra, Moav kırında çocuk sahibi oldu.
Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim et Bara uxores suas.
9 Yeni karısı Hodeş'ten doğan oğulları şunlardır: Yovav, Sivya, Meşa, Malkam,
Genuit autem de Hodes uxore sua Jobab, et Sebia, et Mosa, et Molchom,
10 Yeus, Sakeya, Mirma. Bunlar Şaharayim'in oğullarıydı. Hepsi de boy başlarıydı.
Jehus quoque, et Sechia, et Marma: hi sunt filii ejus principes in familiis suis.
11 Şaharayim'in karısı Huşim'den de Avituv ve Elpaal adında iki oğlu vardı.
Mehusim vero genuit Abitob et Elphaal.
12 Elpaal'ın oğulları: Ever, Mişam, Ono ve Lod kentleriyle çevrelerindeki köyleri yeniden kuran Şemet, Beria, Şema. Beria'yla Şema Ayalon'da yaşayan halkın boy başlarıydı. Bunlar Gat'ta yaşayan halkı sürdüler.
Porro filii Elphaal: Heber, et Misaam, et Samad: hic ædificavit Ono, et Lod, et filias ejus.
Baria autem et Sama principes cognationum habitantium in Ajalon: hi fugaverunt habitatores Geth.
14 Ahyo, Şaşak, Yeremot,
Et Ahio, et Sesac, et Jerimoth,
15 Zevadya, Arat, Eder,
et Zabadia, et Arod, et Heder,
16 Mikael, Yişpa ve Yoha Beria'nın oğullarıydı.
Michaël quoque, et Jespha, et Joha filii Baria.
17 Zevadya, Meşullam, Hizki, Hever,
Et Zabadia, et Mosollam, et Hezeci, et Heber,
18 Yişmeray, Yizliya ve Yovav Elpaal'ın oğullarıydı.
et Jesamari, et Jezlia, et Jobab filii Elphaal,
19 Yakim, Zikri, Zavdi,
et Jacim, et Zechri, et Zabdi,
20 Elienay, Silletay, Eliel,
et Elioënai, et Selethai, et Eliel,
21 Adaya, Beraya ve Şimrat Şimi'nin oğullarıydı.
et Adaia, et Baraia, et Samarath, filii Semei.
22 Şaşak'ın oğulları: Yişpan, Ever, Eliel,
Et Jespham, et Heber, et Eliel,
23 Avdon, Zikri, Hanan,
et Abdon, et Zechri, et Hanan,
24 Hananya, Elam, Antotiya,
et Hanania, et Ælam, et Anathothia,
25 Yifdeya, Penuel.
et Jephdaia, et Phanuel, filii Sesac.
26 Yeroham'ın oğulları: Şamşeray, Şeharya, Atalya,
Et Samsari, et Sohoria, et Otholia,
27 Yaareşya, Eliya, Zikri.
et Jersia, et Elia, et Zechri, filii Jeroham.
28 Bunların hepsi soy kütüğüne göre boy başları ve önderlerdi. Yeruşalim'de yaşadılar.
Hi patriarchæ, et cognationum principes, qui habitaverunt in Jerusalem.
29 Givon'un kurucusu Yeiel Givon'da yaşadı. Karısının adı Maaka'ydı.
In Gabaon autem habitaverunt Abigabaon, et nomen uxoris ejus Maacha:
30 Yeiel'in ilk oğlu Avdon'du. Öbürleri şunlardı: Sur, Kiş, Baal, Ner, Nadav,
filiusque ejus primogenitus Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Nadab,
31 Gedor, Ahyo, Zeker
Gedor quoque, et Ahio, et Zacher, et Macelloth:
32 ve Şima'nın babası Miklot. Bunlar Yeruşalim'deki akrabalarının yanında yaşarlardı.
et Macelloth genuit Samaa: habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Jerusalem cum fratribus suis.
33 Ner Kiş'in, Kiş Saul'un babasıydı. Saul Yonatan, Malkişua, Avinadav ve Eşbaal'ın babasıydı.
Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Jonathan, et Melchisua, et Abinadab, et Esbaal.
34 Yonatan Merib-Baal'ın, Merib-Baal Mika'nın babasıydı.
Filius autem Jonathan, Meribbaal: et Meribbaal genuit Micha.
35 Mika'nın oğulları: Piton, Melek, Tarea, Ahaz.
Filii Micha, Phithon, et Melech, et Tharaa, et Ahaz.
36 Ahaz Yehoadda'nın babasıydı. Yehoadda Alemet, Azmavet, Zimri'nin, Zimri Mosa'nın,
Et Ahaz genuit Joada, et Joada genuit Alamath, et Azmoth, et Zamri: porro Zamri genuit Mosa,
37 Mosa Binea'nın, Binea Rafa'nın, Rafa Elasa'nın, Elasa da Asel'in babasıydı.
et Mosa genuit Banaa, cujus filius fuit Rapha, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel.
38 Asel'in altı oğlu vardı. Adları şöyledir: Azrikam, Bokeru, İsmail, Şearya, Ovadya, Hanan. Bütün bunlar Asel'in oğullarıydı.
Porro Asel sex filii fuerunt his nominibus: Ezricam, Bocru, Ismahel, Saria, Obdia, et Hanan: omnes hi filii Asel.
39 Asel'in kardeşi Esek'in oğulları: İlk oğlu Ulam, ikincisi Yeuş, üçüncüsü Elifelet.
Filii autem Esec fratris ejus, Ulam primogenitus, et Jehus secundus, et Eliphalet tertius.
40 Ulamoğulları ok atmakta usta, yiğit savaşçılardı. Ulam'ın birçok oğlu, torunu vardı. Sayıları yüz elli kişiydi. Hepsi Benyamin soyundandı.
Fueruntque filii Ulam viri robustissimi, et magno robore tendentes arcum: et multos habentes filios ac nepotes, usque ad centum quinquaginta. Omnes hi filii Benjamin.

< 1 Tarihler 8 >