< 1 Tarihler 6 >
1 Levi'nin oğulları: Gerşon, Kehat, Merari.
OS filhos de Levi foram: Gerson, Kohath, e Merari.
2 Kehat'ın oğulları: Amram, Yishar, Hevron, Uzziel.
E os filhos de Kohath: Amram, e Ishar, e Hebron, e Uzziel.
3 Amram'ın çocukları: Harun, Musa, Miryam. Harun'un oğulları: Nadav, Avihu, Elazar, İtamar.
E os filhos d'Amram: Aarão, e Moisés, e Miriam: e os filhos de Aarão: Nadab, e Abihu, e Eleazar, e Ithamar.
4 Pinehas Elazar'ın oğluydu. Avişua Pinehas'ın,
E Eleazar gerou a Phineas, e Phineas gerou a Abisua,
5 Bukki Avişua'nın, Uzzi Bukki'nin,
E Abisua gerou a Bukki, e Bukki gerou a Uzzi,
6 Zerahya Uzzi'nin, Merayot Zerahya'nın,
E Uzzi gerou a Zerahias, e Zerahias gerou a Meraioth,
7 Amarya Merayot'un, Ahituv Amarya'nın,
E Meraioth gerou a Amarias, e Amarias gerou a Ahitub,
8 Sadok Ahituv'un, Ahimaas Sadok'un,
E Ahitub gerou a Zadok, e Zadok gerou a Ahimaas,
9 Azarya Ahimaas'ın, Yohanan Azarya'nın,
E Ahimaas gerou a Azarias, e Azarias gerou a Johanan,
10 Azarya Yohanan'ın oğluydu. –Süleyman'ın Yeruşalim'de yaptığı tapınakta kâhinlik eden oydu.–
E Johanan gerou a Azarias: este é o que administrou o sacerdócio na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 Amarya Azarya'nın, Ahituv Amarya'nın,
E Azarias gerou a Amarias, e Amarias gerou a Ahitub,
12 Sadok Ahituv'un, Şallum Sadok'un,
E Ahitub gerou a Zadok, e Zadok gerou a Sallum,
13 Hilkiya Şallum'un, Azarya Hilkiya'nın,
E Sallum gerou a Hilkias, e Hilkias gerou a Azarias,
14 Seraya Azarya'nın, Yehosadak Seraya'nın oğluydu.
E Azarias gerou a Seraias, e Seraias gerou a Josadak,
15 RAB Nebukadnessar aracılığıyla Yahuda ve Yeruşalim halkını sürdüğünde Yehosadak da sürgüne gitmişti.
E Josadak foi levado cativo quando o Senhor levou presos a Judá e a Jerusalém pela mão de Nabucodonozor.
16 Levi'nin oğulları: Gerşon, Kehat, Merari.
Os filhos de Levi foram pois Gersom, Kohath, e Merari.
17 Gerşon'un oğulları: Livni, Şimi.
E estes são os nomes dos filhos de Gersom: Libni e Simei.
18 Kehat'ın oğulları: Amram, Yishar, Hevron, Uzziel.
E os filhos de Kohath: Amram, e Ishar, e Hebron, e Uzziel.
19 Merari'nin oğulları: Mahli, Muşi. Soylarına göre yazılan Levi oymağının boyları şunlardır:
Os filhos de Merari: Maheli e Musi: estas são as famílias dos levitas, segundo seus pais.
20 Gerşon'un soyu: Livni Gerşon'un, Yahat Livni'nin, Zimma Yahat'ın,
De Gersom: Libni, seu filho, Jahath, seu filho, Zimma, seu filho,
21 Yoah Zimma'nın, İddo Yoah'ın, Zerah İddo'nun, Yeateray Zerah'ın oğluydu.
Joah, seu filho, Iddo, seu filho, Zerah, seu filho, Jeaterai, seu filho.
22 Kehat'ın soyu: Amminadav Kehat'ın, Korah Amminadav'ın, Assir Korah'ın,
Os filhos de Kohath foram: Amminadab, seu filho, Korah, seu filho, Assir, seu filho,
23 Elkana Assir'in, Evyasaf Elkana'nın, Assir Evyasaf'ın,
Elkana, seu filho, Ebiasaph, seu filho, Assir, seu filho,
24 Tahat Assir'in, Uriel Tahat'ın, Uzziya Uriel'in, Şaul Uzziya'nın oğluydu.
Tahath, seu filho, Uriel, seu filho, Uzias, seu filho, e Saul, seu filho.
25 Elkana'nın öbür oğulları: Amasay, Ahimot.
E os filhos d'Elkana: Amasai e Ahimoth.
26 Elkana Ahimot'un, Sofay Elkana'nın, Nahat Sofay'ın,
Quanto a Elkana: os filhos d'Elkana foram Zophai, seu filho, e seu filho Nahath,
27 Eliav Nahat'ın, Yeroham Eliav'ın, Elkana Yeroham'ın, Samuel Elkana'nın oğluydu.
Seu filho Eliab, seu filho Jeroham, seu filho Elkana.
28 Samuel'in oğulları: İlk oğlu Yoel, ikincisi Aviya.
E os filhos de Samuel: Vasni, seu primogênito, e o segundo Abias.
29 Merari'nin soyu: Mahli Merari'nin, Livni Mahli'nin, Şimi Livni'nin, Uzza Şimi'nin,
Os filhos de Merari: Maheli, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzza,
30 Şima Uzza'nın, Hagiya Şima'nın, Asaya Hagiya'nın oğluydu.
Seu filho Simea, seu filho Haggias, seu filho Asaias.
31 Antlaşma Sandığı RAB'bin Tapınağı'na taşındıktan sonra Davut'un orada görevlendirdiği ezgiciler şunlardır.
Estes são pois os que David constituiu para o ofício do canto na casa do Senhor, depois que a arca teve repouso.
32 Bunlar Süleyman Yeruşalim'de RAB'bin Tapınağı'nı kurana dek Buluşma Çadırı'nda ezgi okuyarak hizmet eder, belirlenmiş kurallar uyarınca görevlerini yerine getirirlerdi.
E ministravam diante do tabernáculo da tenda da congregação com cantares, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém: e estiveram, segundo o seu costume, no seu ministério.
33 Oğullarıyla birlikte görev yapan kişiler şunlardır: Kehatoğulları'ndan: Ezgici Heman. Heman, İsrail oğlu Levi oğlu Kehat oğlu Yishar oğlu Korah oğlu Evyasaf oğlu Assir oğlu Tahat oğlu Sefanya oğlu Azarya oğlu Yoel oğlu Elkana oğlu Amasay oğlu Mahat oğlu Elkana oğlu Suf oğlu Toah oğlu Eliel oğlu Yeroham oğlu Elkana oğlu Samuel oğlu Yoel'in oğluydu.
Estes são pois os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos kohathitas, Heman, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
Filho d'Elkana, filho de Jeroham, filho d'Eliel, filho de Toa,
Filho de Zuph, filho d'Elkana, filho de Mahath, filho de Amasai,
Filho d'Elkana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Zephanias,
Filho de Tahat, filho d'Assir, filho d'Ebiasaph, filho de Korah,
Filho de Ishar, filho de Kohat, filho de Levi, filho de Israel.
39 Heman'ın sağ yanında görev yapan akrabası Asaf. Asaf, Levi oğlu Gerşon oğlu Yahat oğlu Şimi oğlu Zimma oğlu Etan oğlu Adaya oğlu Zerah oğlu Etni oğlu Malkiya oğlu Baaseya oğlu Mikael oğlu Şima oğlu Berekya'nın oğluydu.
E seu irmão Asaph estava à sua direita: e era Asaph filho de Berequias, filho de Simea,
Filho de Michael, filho de Baeseias, filho de Malchias,
Filho d'Ethni, filho de Zerah, filho de Adaias,
Filho d'Ethan, filho de Zimma, filho de Simei.
Filho de Jahath, filho de Gersom, filho de Levi.
44 Heman'ın solunda görev yapan kardeşleri Merarioğulları'ndan: Etan. Etan, Levi oğlu Merari oğlu Muşi oğlu Mahli oğlu Şemer oğlu Bani oğlu Amsi oğlu Hilkiya oğlu Amatsya oğlu Haşavya oğlu Malluk oğlu Avdi oğlu Kiyşi'nin oğluydu.
E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda; a saber: Ethan, filho de Kisi, filho de Abdi, filho de Malluch,
Filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilkias,
Filho d'Amsi, filho de Bani, filho de Semer,
Filho de Maheli, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 Bunların Levili akrabaları, çadırın, Tanrı'nın Tapınağı'nın bütün görevlerini yerine getirmek üzere atandılar.
E seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o ministério do tabernáculo da casa de Deus.
49 Ancak, Tanrı kulu Musa'nın buyruğu uyarınca, yakmalık sunu sunağında ve buhur sunağında sunu sunanlar Harun'la oğullarıydı. En Kutsal Yer'de yapılan hizmetlerden ve İsrailliler'in bağışlanması için sunulan kurbanlardan onlar sorumluydu.
E Aarão e seus filhos ofereceram sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, por toda a obra do lugar santíssimo, e para fazer expiação por Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 Harunoğulları şunlardır: Harun'un oğlu Elazar, onun oğlu Pinehas, onun oğlu Avişua,
E estes foram os filhos de Aarão: seu filho Eleazar, seu filho Phinéas, seu filho Abisua,
51 onun oğlu Bukki, onun oğlu Uzzi, onun oğlu Zerahya,
Seu filho Bukki, seu filho Uzzi, seu filho Serahias,
52 onun oğlu Merayot, onun oğlu Amarya, onun oğlu Ahituv,
Seu filho Meraioth, seu filho Amarias, seu filho Ahitub,
53 onun oğlu Sadok, onun oğlu Ahimaas.
Seu filho Zadok, seu filho Ahimaas.
54 İlk kurayı çeken Kehat boyundan Harunoğulları'nın sınırlarına göre yerleşim yerleri şunlardır:
E estas foram as suas habitações, segundo os seus castelos, no seu termo, a saber: dos filhos de Aarão, da família dos kohathitas, porque neles caiu a sorte.
55 Yahuda topraklarındaki Hevron'la çevresindeki otlaklar onlara verildi.
Deram-lhes pois a Hebron, na terra de Judá, e os seus arrabaldes que a rodeiam.
56 Kentin tarlalarıyla köyleri ise Yefunne oğlu Kalev'e verildi.
Porém o território da cidade e as suas aldeias deram a Caleb, filho de Jefoné.
57 Sığınak kent seçilen Hevron, Livna, Yattir, Eştemoa, Hilen, Devir, Aşan, Yutta, Beytşemeş kentleriyle bunların otlakları Harunoğulları'na verildi.
E aos filhos de Aarão deram as cidades de refúgio: Hebron, e Libna e os seus arrabaldes, e Jattir, e Esthemo e os seus arrabaldes,
E Hilen e os seus arrabaldes, e Debir e os seus arrabaldes,
E Asan e os seus arrabaldes, e Beth-semes e os seus arrabaldes.
60 Benyamin oymağından da Givon, Geva, Alemet, Anatot ve bunların otlakları verildi. Kehat boylarına verilen bu kentlerin toplam sayısı on üçtü.
E da tribo de Benjamin, Geba e os seus arrabaldes, e Allemeth e os seus arrabaldes, e Anathoth e os seus arrabaldes: todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze cidades.
61 Geri kalan Kehatoğulları'na Manaşşe oymağının yarısına ait boylardan alınan on kent kurayla verildi.
Mas os filhos de Kohath, que restaram da família da tribo, da meia tribo, de meio Manassés, por sorte tiveram dez cidades.
62 Gerşonoğulları'na boy sayısına göre İssakar, Aşer, Naftali ve Başan'daki Manaşşe oymağından alınan on üç kent verildi.
E os filhos de Gersom, segundo as suas famílias, da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naphtali, e da tribo de Manassés, em Basan, tiveram treze cidades.
63 Merarioğulları'na boy sayısına göre Ruben, Gad ve Zevulun oymaklarından alınan on iki kent kurayla verildi.
Os filhos de Merari, segundo as suas famílias, da tribo de Ruben, e da tribo de Gad, e da tribo de Zebulon, por sorte, tiveram doze cidades.
64 İsrailliler bu kentleri otlaklarıyla birlikte Levililer'e verdiler.
Assim deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades e os seus arrabaldes.
65 Yahuda, Şimon, Benyamin oymaklarından alınan ve yukarıda adları sayılan kentler kurayla verildi.
E deram-lhes por sorte estas cidades, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamin, às quais deram os seus nomes.
66 Kehat boyundan bazı ailelere Efrayim oymağından alınan kentler verildi.
E quanto ao mais das famílias dos filhos de Kohath, as cidades do seu termo se lhes deram da tribo de Ephraim.
67 Efrayim dağlık bölgesinde sığınak kent seçilen Şekem, Gezer, Yokmoam, Beythoron, Ayalon, Gat-Rimmon ve bunların otlakları verildi.
Porque lhes deram as cidades de refúgio, Sichem e os seus arrabaldes, nas montanhas de Ephraim, como também Gezer e os seus arrabaldes.
E Jokmeam e os seus arrabaldes, e Beth-horon e os seus arrabaldes,
E Aijalon e os seus arrabaldes, e Gath-rimmon e os seus arrabaldes.
70 İsrailliler Manaşşe oymağının yarısından alınan Aner, Bilam ve bunların otlaklarını Kehat boyunun öbür ailelerine verdiler.
E da meia tribo de Manassés, Aner e os seus arrabaldes, e Bileam e os seus arrabaldes: estas cidades tiveram os que ficaram da família dos filhos de Kohath.
71 Aşağıdaki kentler Gerşonoğulları'na verildi: Manaşşe oymağının yarısına ait Başan'daki Golan, Aştarot ve bunların otlakları.
Os filhos de Gersom, da família da meia tribo de Manassés, tiveram a Golan, em Basan, e os seus arrabaldes, e Astharoth e os seus arrabaldes.
72 İssakar oymağından Kedeş, Daverat, Ramot, Anem ve bunların otlakları.
E da tribo de Issacar, Kedes e os seus arrabaldes, e Dobrath e os seus arrabaldes,
E Ramoth e os seus arrabaldes, e Anem e os seus arrabaldes.
74 Aşer oymağından Maşal, Avdon, Hukok, Rehov ve bunların otlakları.
E da tribo de Aser, Masal e os seus arrabaldes, e Abdon e os seus arrabaldes,
E Hukok e os seus arrabaldes, e Rehob e os seus arrabaldes.
76 Naftali oymağından Celile'deki Kedeş, Hammon, Kiryatayim ve bunların otlakları.
E da tribo de Naphtali, Kedes, em Galiléia, e os seus arrabaldes, e Hammon e os seus arrabaldes, e Kiriathaim e os seus arrabaldes.
77 Merarioğulları'na –geri kalan Levililer'e– aşağıdaki kentler verildi: Zevulun oymağından Rimmono, Tavor ve bunların otlakları.
Os que ficaram dos filhos de Merari, da tribo de Zabulon, tiveram a Rimmon e os seus arrabaldes, a Tabor e os seus arrabaldes.
78 Ruben oymağından Eriha'nın ötesinde, Şeria Irmağı'nın doğusundaki kırda bulunan Beser, Yahsa, Kedemot, Mefaat ve bunların otlakları.
E de além do Jordão, da banda de Jericó, ao oriente de Jordão, da tribo de Ruben, a Beser, no deserto, e os seus arrabaldes, e a Jassa e os seus arrabaldes,
E a Kedmoth e os seus arrabaldes, e a Mephaath e os seus arrabaldes.
80 Gad oymağından Gilat'taki Ramot, Mahanayim, Heşbon, Yazer ve bunların otlakları.
E da tribo de Gad, a Ramoth, em Gilead, e os seus arrabaldes, e a Mahanaim e os seus arrabaldes,
E a Hesbon e os seus arrabaldes, e a Jazer e os seus arrabaldes.