< 1 Tarihler 6 >
1 Levi'nin oğulları: Gerşon, Kehat, Merari.
Les enfants de Lévi furent, Guerson, Kéhath, et Mérari.
2 Kehat'ın oğulları: Amram, Yishar, Hevron, Uzziel.
Les enfants de Kéhath furent, Hamram, Jitshar, Hébron, et Huziël.
3 Amram'ın çocukları: Harun, Musa, Miryam. Harun'un oğulları: Nadav, Avihu, Elazar, İtamar.
Et les enfants d'Hamram, Aaron, Moïse, et Marie. Et les enfants d'Aaron, Nadab, Abihu, Eléazar, et Ithamar.
4 Pinehas Elazar'ın oğluydu. Avişua Pinehas'ın,
Eléazar engendra Phinées, [et] Phinées engendra Abisuah.
5 Bukki Avişua'nın, Uzzi Bukki'nin,
Et Abisuah engendra Bukki, et Bukki engendra Huzi.
6 Zerahya Uzzi'nin, Merayot Zerahya'nın,
Et Huzi engendra Zérahja, et Zérahja engendra Mérajoth.
7 Amarya Merayot'un, Ahituv Amarya'nın,
Et Mérajoth engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub.
8 Sadok Ahituv'un, Ahimaas Sadok'un,
Et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Ahimahats.
9 Azarya Ahimaas'ın, Yohanan Azarya'nın,
Et Ahimahats engendra Hazaria, et Hazaria engendra Johanan.
10 Azarya Yohanan'ın oğluydu. –Süleyman'ın Yeruşalim'de yaptığı tapınakta kâhinlik eden oydu.–
Et Johanan engendra Hazaria, qui exerça la sacrificature au Temple que Salomon bâtit à Jérusalem.
11 Amarya Azarya'nın, Ahituv Amarya'nın,
Et Hazaria engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub.
12 Sadok Ahituv'un, Şallum Sadok'un,
Et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Sallum.
13 Hilkiya Şallum'un, Azarya Hilkiya'nın,
Et Sallum engendra Hilkija, et Hilkija engendra Hazaria.
14 Seraya Azarya'nın, Yehosadak Seraya'nın oğluydu.
Et Hazaria engendra Séraja, et Séraja engendra Jéhotsadak;
15 RAB Nebukadnessar aracılığıyla Yahuda ve Yeruşalim halkını sürdüğünde Yehosadak da sürgüne gitmişti.
Et Jéhotsadak s'en alla, quand l'Eternel transporta Juda et Jérusalem par le moyen de Nébuchadnetsar.
16 Levi'nin oğulları: Gerşon, Kehat, Merari.
Les enfants de Lévi [donc] furent, Guerson, Kéhath, et Mérari.
17 Gerşon'un oğulları: Livni, Şimi.
Et ce sont ici les noms des enfants de Guerson, Ribni, et Simhi.
18 Kehat'ın oğulları: Amram, Yishar, Hevron, Uzziel.
Les enfants de Kéhath furent, Hamram, Jitshar, Hébron, et Huziël.
19 Merari'nin oğulları: Mahli, Muşi. Soylarına göre yazılan Levi oymağının boyları şunlardır:
Les enfants de Mérari furent, Mahli, et Musi. Ce sont là les familles des Lévites, selon [les maisons] de leurs pères.
20 Gerşon'un soyu: Livni Gerşon'un, Yahat Livni'nin, Zimma Yahat'ın,
De Guerson, Libni son fils, Jahath son fils, Zimna son fils,
21 Yoah Zimma'nın, İddo Yoah'ın, Zerah İddo'nun, Yeateray Zerah'ın oğluydu.
Joah son fils, Hiddo son fils, Zérah son fils, Jéhateraï son fils.
22 Kehat'ın soyu: Amminadav Kehat'ın, Korah Amminadav'ın, Assir Korah'ın,
Des enfants de Kéhath, Hamminadab son fils, Coré son fils, Assir son fils,
23 Elkana Assir'in, Evyasaf Elkana'nın, Assir Evyasaf'ın,
Elkana son fils, Ebiasaph son fils, Assir son fils,
24 Tahat Assir'in, Uriel Tahat'ın, Uzziya Uriel'in, Şaul Uzziya'nın oğluydu.
Tahath son fils, Uriël son fils, Huzija son fils, et Saül son fils.
25 Elkana'nın öbür oğulları: Amasay, Ahimot.
Les enfants d'Elkana furent, Hamasaï, puis Ahimoth,
26 Elkana Ahimot'un, Sofay Elkana'nın, Nahat Sofay'ın,
[Puis] Elkana. Les enfants d'Elkana furent, Tsophaï son fils, Nahats son fils,
27 Eliav Nahat'ın, Yeroham Eliav'ın, Elkana Yeroham'ın, Samuel Elkana'nın oğluydu.
Eliab son fils, Jéroham son fils, Elkana son fils.
28 Samuel'in oğulları: İlk oğlu Yoel, ikincisi Aviya.
Quant aux enfants de Samuël [fils d'Elkana], son fils aîné fut Vasni, puis Abija.
29 Merari'nin soyu: Mahli Merari'nin, Livni Mahli'nin, Şimi Livni'nin, Uzza Şimi'nin,
Les enfants de Mérari furent, Mahli, Libni son fils, Simhi son fils, Huza son fils,
30 Şima Uzza'nın, Hagiya Şima'nın, Asaya Hagiya'nın oğluydu.
Simha son fils, Hagguija son fils, Hasaïa son fils.
31 Antlaşma Sandığı RAB'bin Tapınağı'na taşındıktan sonra Davut'un orada görevlendirdiği ezgiciler şunlardır.
Or ce sont ici ceux que David établit pour maîtres de la musique de la maison de l'Eternel, depuis que l'Arche fut dans un lieu arrêté;
32 Bunlar Süleyman Yeruşalim'de RAB'bin Tapınağı'nı kurana dek Buluşma Çadırı'nda ezgi okuyarak hizmet eder, belirlenmiş kurallar uyarınca görevlerini yerine getirirlerdi.
Qui faisaient le service devant le pavillon du Tabernacle d'assignation en chantant; jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de l'Eternel à Jérusalem; et qui continuèrent dans leur ministère selon l'ordonnance qui en fut faite;
33 Oğullarıyla birlikte görev yapan kişiler şunlardır: Kehatoğulları'ndan: Ezgici Heman. Heman, İsrail oğlu Levi oğlu Kehat oğlu Yishar oğlu Korah oğlu Evyasaf oğlu Assir oğlu Tahat oğlu Sefanya oğlu Azarya oğlu Yoel oğlu Elkana oğlu Amasay oğlu Mahat oğlu Elkana oğlu Suf oğlu Toah oğlu Eliel oğlu Yeroham oğlu Elkana oğlu Samuel oğlu Yoel'in oğluydu.
Ce sont, [dis-je], ici ceux qui firent le service avec leurs fils. D'entre les enfants des Kéhathites, Héman le chantre, fils de Joël, fils de Samuël,
Fils d'Elkana, fils de Jéroham, fils d'Eliël, fils de Toah,
Fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Mahat, fils de Hamasaï,
Fils d'Elkana, fils de Joël, fils de Hazaria, fils de Sophonie,
Fils de Tahat, fils d'Assir, fils de Ebiasaph, fils de Coré,
Fils de Jitshar, fils de Kéhath, fils de Lévi, fils d'Israël.
39 Heman'ın sağ yanında görev yapan akrabası Asaf. Asaf, Levi oğlu Gerşon oğlu Yahat oğlu Şimi oğlu Zimma oğlu Etan oğlu Adaya oğlu Zerah oğlu Etni oğlu Malkiya oğlu Baaseya oğlu Mikael oğlu Şima oğlu Berekya'nın oğluydu.
Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite. Asaph [était] fils de Bérécia, fils de Simha,
Fils de Micaël, fils de Bahaséja, fils de Malkija,
Fils d'Etni, fils de Zérah, fils de Hadaja,
Fils d'Ethan, fils de Zimma, fils de Simhi,
Fils de Jahath, fils de Guerson, fils de Lévi.
44 Heman'ın solunda görev yapan kardeşleri Merarioğulları'ndan: Etan. Etan, Levi oğlu Merari oğlu Muşi oğlu Mahli oğlu Şemer oğlu Bani oğlu Amsi oğlu Hilkiya oğlu Amatsya oğlu Haşavya oğlu Malluk oğlu Avdi oğlu Kiyşi'nin oğluydu.
Et les enfants de Mérari leurs frères étaient à la main gauche; [savoir] Ethan, fils de Kisi, fils de Habdi, fils de Malluc,
Fils de Hasabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,
Fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Semer,
Fils de Mahli, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
48 Bunların Levili akrabaları, çadırın, Tanrı'nın Tapınağı'nın bütün görevlerini yerine getirmek üzere atandılar.
Et leurs autres frères Lévites furent ordonnés pour tout le service du pavillon de la maison de Dieu.
49 Ancak, Tanrı kulu Musa'nın buyruğu uyarınca, yakmalık sunu sunağında ve buhur sunağında sunu sunanlar Harun'la oğullarıydı. En Kutsal Yer'de yapılan hizmetlerden ve İsrailliler'in bağışlanması için sunulan kurbanlardan onlar sorumluydu.
Mais Aaron et ses fils offraient les parfums sur l'autel de l'holocauste, et sur l'autel des parfums, pour tout ce qu'il fallait faire dans le lieu Très-saint, et pour faire propitiation pour Israël; comme Moïse, serviteur de Dieu, l'avait commandé.
50 Harunoğulları şunlardır: Harun'un oğlu Elazar, onun oğlu Pinehas, onun oğlu Avişua,
Or ce sont ici les enfants d'Aaron, Eléazar son fils, Phinées son fils, Abisuah son fils,
51 onun oğlu Bukki, onun oğlu Uzzi, onun oğlu Zerahya,
Bukki son fils, Huzi son fils, Zérahja son fils,
52 onun oğlu Merayot, onun oğlu Amarya, onun oğlu Ahituv,
Mérajoth son fils, Amaria son fils, Ahitub son fils,
53 onun oğlu Sadok, onun oğlu Ahimaas.
Tsadoc son fils, Ahimahats son fils.
54 İlk kurayı çeken Kehat boyundan Harunoğulları'nın sınırlarına göre yerleşim yerleri şunlardır:
Et ce sont ici leurs demeures, selon leurs châteaux, dans leurs contrées. Quant aux enfants d'Aaron, qui appartiennent à la famille des Kéhathites, lorsqu'on jeta le sort pour eux;
55 Yahuda topraklarındaki Hevron'la çevresindeki otlaklar onlara verildi.
On leur donna Hébron au pays de Juda, et ses faubourgs tout autour.
56 Kentin tarlalarıyla köyleri ise Yefunne oğlu Kalev'e verildi.
Mais on donna à Caleb, fils de Jéphunné, le territoire de la ville et ses villages.
57 Sığınak kent seçilen Hevron, Livna, Yattir, Eştemoa, Hilen, Devir, Aşan, Yutta, Beytşemeş kentleriyle bunların otlakları Harunoğulları'na verildi.
On donna donc aux enfants d'Aaron, Hébron d'entre les villes de refuge, et Libna, avec ses faubourgs, Jattir et Estemoah, avec leurs faubourgs,
Hilen, avec ses faubourgs, Débir, avec ses faubourgs,
Hasan, avec ses faubourgs, et Beth-sémes, avec ses faubourgs.
60 Benyamin oymağından da Givon, Geva, Alemet, Anatot ve bunların otlakları verildi. Kehat boylarına verilen bu kentlerin toplam sayısı on üçtü.
Et de la Tribu de Benjamin, Guébah, avec ses faubourgs, Halemeth, avec ses faubourgs, et Hanathoth, avec ses faubourgs. Toutes leurs villes, selon leurs familles, étaient treize en nombre.
61 Geri kalan Kehatoğulları'na Manaşşe oymağının yarısına ait boylardan alınan on kent kurayla verildi.
On donna au reste des enfants de Kéhath, par sort, dix villes des familles de la demi-Tribu, [c'est-à-dire], de la demi-Tribu de Manassé.
62 Gerşonoğulları'na boy sayısına göre İssakar, Aşer, Naftali ve Başan'daki Manaşşe oymağından alınan on üç kent verildi.
Et aux enfants de Guerson, selon leurs familles, de la Tribu d'Issacar, de la Tribu d'Aser, de la Tribu de Nephthali, et de la Tribu de Manassé en Basan, treize villes.
63 Merarioğulları'na boy sayısına göre Ruben, Gad ve Zevulun oymaklarından alınan on iki kent kurayla verildi.
Et aux enfants de Mérari, selon leurs familles, par sort, douze villes, de la Tribu de Ruben, de la Tribu de Gad, et de la Tribu de Zabulon.
64 İsrailliler bu kentleri otlaklarıyla birlikte Levililer'e verdiler.
Ainsi les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites ces villes-là, avec leurs faubourgs.
65 Yahuda, Şimon, Benyamin oymaklarından alınan ve yukarıda adları sayılan kentler kurayla verildi.
Et ils donnèrent, par sort de la Tribu des enfants de Juda, de la Tribu des enfants de Siméon, et de la Tribu des enfants de Benjamin, ces villes-là qui devaient être nommées par leurs noms.
66 Kehat boyundan bazı ailelere Efrayim oymağından alınan kentler verildi.
Et pour ceux qui étaient des [autres] familles des enfants de Kéhath, il [y] eut pour leur contrée des villes de la Tribu d'Ephraïm.
67 Efrayim dağlık bölgesinde sığınak kent seçilen Şekem, Gezer, Yokmoam, Beythoron, Ayalon, Gat-Rimmon ve bunların otlakları verildi.
Car on leur donna entre les villes de refuge, Sichem, avec ses faubourgs, en la montagne d'Ephraïm, Guézer, avec ses faubourgs,
Jokméham, avec ses faubourgs; Beth-horon, avec ses faubourgs,
Ajalon, avec ses faubourgs, et Gath-rimmon, avec ses faubourgs.
70 İsrailliler Manaşşe oymağının yarısından alınan Aner, Bilam ve bunların otlaklarını Kehat boyunun öbür ailelerine verdiler.
Et de la demi-Tribu de Manassé, Haner, avec ses faubourgs, et Bilham, avec ses faubourgs, [on donna], dis-je, [ces villes-là] aux familles qui restaient des enfants de Kéhath.
71 Aşağıdaki kentler Gerşonoğulları'na verildi: Manaşşe oymağının yarısına ait Başan'daki Golan, Aştarot ve bunların otlakları.
Aux enfants de Guerson, [on donna], des familles de la demi-Tribu de Manassé, Golan en Basan, avec ses faubourgs, et Hastaroth, avec ses faubourgs.
72 İssakar oymağından Kedeş, Daverat, Ramot, Anem ve bunların otlakları.
De la Tribu d'Issacar, Kédes avec ses faubourgs, Dobrath, avec ses faubourgs,
Ramoth, avec ses faubourgs, et Hanem, avec ses faubourgs.
74 Aşer oymağından Maşal, Avdon, Hukok, Rehov ve bunların otlakları.
Et de la Tribu d'Aser, Masal, avec ses faubourgs, Habdon, avec ses faubourgs,
Hukkok, avec ses faubourgs, et Rehod, avec ses faubourgs.
76 Naftali oymağından Celile'deki Kedeş, Hammon, Kiryatayim ve bunların otlakları.
Et de la Tribu de Nephthali, Kédes en Galilée, avec ses faubourgs, Hammon, avec ses faubourgs, et Kirjathajim, avec ses faubourgs.
77 Merarioğulları'na –geri kalan Levililer'e– aşağıdaki kentler verildi: Zevulun oymağından Rimmono, Tavor ve bunların otlakları.
Aux enfants de Mérari, qui étaient de reste [d'entre les Lévites, on donna], de la Tribu de Zabulon, Rimmono, avec ses faubourgs, et Tabor, avec ses faubourgs.
78 Ruben oymağından Eriha'nın ötesinde, Şeria Irmağı'nın doğusundaki kırda bulunan Beser, Yahsa, Kedemot, Mefaat ve bunların otlakları.
Et au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jérico, vers l'Orient du Jourdain, de la Tribu de Ruben, Betser au désert, avec ses faubourgs, Jathsa, avec ses faubourgs.
Kédémoth, avec ses faubourgs, et Méphahath, avec ses faubourgs.
80 Gad oymağından Gilat'taki Ramot, Mahanayim, Heşbon, Yazer ve bunların otlakları.
Et de la Tribu de Gad, Ramoth en Galaad, avec ses faubourgs, Mahanajim, avec ses faubourgs.
Hesbon, avec ses faubourgs, et Jahzer, avec ses faubourgs.