< 1 Tarihler 24 >

1 Harunoğulları'nın bağlı oldukları bölükler: Harun'un oğulları: Nadav, Avihu, Elazar, İtamar.
Na, ko nga wehenga o nga tama a Arona koia enei. Ko nga tama a Arona, ko Natapa, ko Apihu, ko Ereatara, ko Itamara.
2 Nadav'la Avihu babalarından önce, oğul sahibi olamadan öldüler. Onun için Elazar'la İtamar kâhinlik yaptılar.
I mate ia a Natapa raua ko Apihu ki te aroaro o to raua papa; kahore hoki a raua tama: a na Ereatara raua ko Itamara i mahi nga mahi a te tohunga.
3 Davut Elazar soyundan Sadok'la İtamar soyundan Ahimelek'in yardımıyla Harunoğulları'nı yaptıkları göreve göre bölüklere ayırdı.
Na ka wehea ratou e Rawiri ratou ko Haroko o nga tama a Ereatara, ko Ahimereke o nga tama a Itamara, he mea whakarite ki nga tikanga ma ratou mo a ratou mahi.
4 Elazaroğulları arasında İtamaroğulları'ndan daha çok önder olduğundan, buna göre bölündüler: Elazaroğulları'ndan on altı boy başı, İtamaroğulları'ndan ise sekiz boy başı çıktı.
Na ka kitea he tokomaha rawa nga tino tangata o nga tama a Ereatara i o nga tama a Itamara; a ko to ratou wehenga tenei; o nga tama a Ereatara kotahi tekau ma ono nga tino tangata o nga whare o o ratou matua; o nga tama a Itamara, o nga whare o o ratou matua, tokowaru.
5 Gerek Elazaroğulları, gerekse İtamaroğulları arasında kutsal yerden ve Tanrı'yla ilgili hizmetlerden sorumlu önderler vardı. Bu yüzden atanmaları kayırılmaksızın kurayla yapıldı.
Ko to ratou wehenga hoki he mea rota, ko enei hui tahi ki era; a tera nga rangatira o te wahi tapu, me nga rangatira o te whare o te Atua no nga tama a Ereatara, no nga tama ano hoki a Itamara.
6 Levili Netanel oğlu Yazman Şemaya, kralın ve görevlileri Kâhin Sadok, Aviyatar oğlu Ahimelek, kâhinler ve Levililer'in boy başlarının gözü önünde kura çekimini kaydetti. Kura sırayla, bir Elazar ailesinden, bir İtamar ailesinden çekildi.
He mea tuhituhi ratou na Hemaia karaipi, tama a Netaneere, o nga Riwaiti, ki te aroaro o te kingi, o nga rangatira, o Haroko tohunga raua ko Ahimereke tama a Apiatara, ki te aroaro ano o nga upoko o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwa iti: kotahi whare matua i riro mo Ereatara, kotahi i riro mo Itamara.
7 Birinci kura Yehoyariv'e düştü, İkincisi Yedaya'ya.
Na, ko te putanga o te rota tuatahi, no Tehoiaripi; ko te tuarua no Iraia,
8 Üçüncüsü Harim'e, Dördüncüsü Seorim'e,
Ko te tuatoru no Harimi, ko te tuawha no Heorimi,
9 Beşincisi Malkiya'ya, Altıncısı Miyamin'e,
Ko te tuarima no Marakia, ko te tuaono no Miiamini,
10 Yedincisi Hakkos'a, Sekizincisi Aviya'ya,
Ko te tuawhitu no Hakoto, ko te tuawaru no Apia,
11 Dokuzuncusu Yeşu'ya, Onuncusu Şekanya'ya,
Ko te tuaiwa no Hehua, ko te tekau no Hekania,
12 On birincisi Elyaşiv'e, On ikincisi Yakim'e,
Ko te tekau ma tahi no Eriahipi, ko te tekau ma rua no Iakimi,
13 On üçüncüsü Huppa'ya, On dördüncüsü Yeşevav'a,
Ko te tekau ma toru no Hupa, ko te tekau ma wha o Iehepeapa,
14 On beşincisi Bilga'ya, On altıncısı İmmer'e,
Ko te tekau ma rima no Pirika, ko te tekau ma ono no Imere,
15 On yedincisi Hezir'e, On sekizincisi Happises'e,
Ko te tekau ma whitu no Hetiri, ko te tekau ma waru no Apahehe,
16 On dokuzuncusu Petahya'ya, Yirmincisi Yehezkel'e,
Ko te tekau ma iwa no Petahia, ko te rua tekau no Ehekiere,
17 Yirmi birincisi Yakin'e, Yirmi ikincisi Gamul'a,
Ko te rua tekau ma tahi no Iakini, ko te rua tekau ma rua no Kamuru,
18 Yirmi üçüncüsü Delaya'ya, Yirmi dördüncüsü Maazya'ya düştü.
Ko te rua taku ma toru no Teraia, ko te rua tekau ma wha no Maatia.
19 İsrail'in Tanrısı RAB'bin buyruğu uyarınca ataları Harun'un verdiği ilkelere göre RAB'bin Tapınağı'na gidip görev yapma sırası buydu.
Ko nga tikanga enei mo ratou, mo a ratou mahi, mo te tomo ki te whare o Ihowa, i runga i te ritenga mo ratou, i whakaritea e to ratou papa, e Arona, ko ta Ihowa, ko ta te Atua o Iharaira i whakahau ai ki a ia.
20 Öbür Levililer: Amramoğulları'ndan Şuvael, Şuvaeloğulları'ndan Yehdeya.
Na ko era atu o nga tama a Riwai: o nga tama a Amarama; ko Hupaere: o nga tama a Hupaere; ko Iehereia.
21 Rehavyaoğulları'ndan önder Yişşiya.
Na ko a Rehapia: o nga tama a Rehapia; ko te tuatahi ko Ihiia.
22 Yisharoğulları'ndan Şelomot, Şelomotoğulları'ndan Yahat.
O nga Itihari; ko Heromoto: o nga tama a Heromoto; ko Iahata.
23 Hevron'un oğulları: İlk oğlu Yeriya, ikincisi Amarya, üçüncüsü Yahaziel, dördüncüsü Yekamam.
Na, ko nga tama a Heperona; ko Teria te tuatahi, ko Amaria te tuarua, ko Tahatiere te tuatoru, ko Tekameama te tuawha.
24 Uzziel'in oğlu: Mika. Mika'nın oğlu: Şamir.
O nga tama a Utiere; ko Mika: o nga tama a Mika; ko Hamiri.
25 Mika'nın kardeşi: Yişşiya. Yişşiya'nın oğlu: Zekeriya.
Ko te teina o Mika; ko Ihiia: o nga tama a Ihiia; ko Hakaraia.
26 Merarioğulları: Mahli, Muşi, Yaaziya.
Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi: ko nga tama a Taatia; ko Peno.
27 Merari'nin torunlarından Yaaziya'nın oğulları: Şoham, Zakkur, İvri.
Ko nga tama a Merari, ara a Taatia; ko Peno, ko Hohama, ko Takuru, ko Ipiri.
28 Mahli'den: Elazar. Elazar'ın oğlu olmadı.
Na Mahari, ko Ereatara; a kahore a tenei tama.
29 Kiş'ten: Kiş oğlu Yerahmeel.
Na ko a Kihi: ko te tama a Kihi, ko Ierameere.
30 Muşi'nin oğulları: Mahli, Eder, Yerimot. Levi soyundan gelen boylar bunlardır.
Ko nga tama ano a Muhi; ko Mahari, ko Erere, ko Terimoto. Ko nga tama enei a nga Riwaiti, no nga whare o o ratou matua.
31 Bunlar da kardeşleri Harunoğulları gibi, Kral Davut'un, Sadok'un, Ahimelek'in, kâhinler ve Levililer'in boy başlarının gözü önünde kura çekti. Büyük boy başları da, kardeşleri olan küçük boy başları da kura çektiler.
I maka rota ano enei i pera me o ratou tuakana, me nga tama a Arona, i te aroaro o Kingi Rawiri, o Haroko ano raua ko Ahimereke, o nga upoko ano o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwaiti, ara o nga tino matua i te ritenga o o ratou te ina.

< 1 Tarihler 24 >