< 1 Tarihler 24 >

1 Harunoğulları'nın bağlı oldukları bölükler: Harun'un oğulları: Nadav, Avihu, Elazar, İtamar.
Porro filiis Aaron hae partitiones erant: Filii Aaron: Nadab, et Abiu, et Eleazar, et Ithamar.
2 Nadav'la Avihu babalarından önce, oğul sahibi olamadan öldüler. Onun için Elazar'la İtamar kâhinlik yaptılar.
Mortui sunt autem Nadab, et Abiu ante patrem suum absque liberis: sacerdotioque functus est Eleazar, et Ithamar.
3 Davut Elazar soyundan Sadok'la İtamar soyundan Ahimelek'in yardımıyla Harunoğulları'nı yaptıkları göreve göre bölüklere ayırdı.
Et divisit eos David, id est Sadoc de filiis Eleazari, et Ahimelech de filiis Ithamar, secundum vices suas et ministerium.
4 Elazaroğulları arasında İtamaroğulları'ndan daha çok önder olduğundan, buna göre bölündüler: Elazaroğulları'ndan on altı boy başı, İtamaroğulları'ndan ise sekiz boy başı çıktı.
Inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris, quam filii Ithamar. Divisit autem eis, hoc est filiis Eleazar principes per familias sedecim: et filiis Ithamar per familias et domos suas octo.
5 Gerek Elazaroğulları, gerekse İtamaroğulları arasında kutsal yerden ve Tanrı'yla ilgili hizmetlerden sorumlu önderler vardı. Bu yüzden atanmaları kayırılmaksızın kurayla yapıldı.
Porro divisit utrasque inter se familias sortibus: erant enim principes sanctuarii, et principes Dei, tam de filiis Eleazar, quam de filiis Ithamar.
6 Levili Netanel oğlu Yazman Şemaya, kralın ve görevlileri Kâhin Sadok, Aviyatar oğlu Ahimelek, kâhinler ve Levililer'in boy başlarının gözü önünde kura çekimini kaydetti. Kura sırayla, bir Elazar ailesinden, bir İtamar ailesinden çekildi.
Descripsitque eos Semeias filius Nathanael scriba Levites, coram rege et principibus, et Sadoc sacerdote, et Ahimelech filio Abiathar, principibus quoque familiarum sacerdotalium et Leviticarum: unam domum, quae ceteris praeerat, Eleazar: et alteram domum, quae sub se habebat ceteros, Ithamar.
7 Birinci kura Yehoyariv'e düştü, İkincisi Yedaya'ya.
Exivit autem sors prima Ioiarib, secunda Iedei,
8 Üçüncüsü Harim'e, Dördüncüsü Seorim'e,
tertia Harim, quarta Seorim,
9 Beşincisi Malkiya'ya, Altıncısı Miyamin'e,
quinta Melchia, sexta Maiman,
10 Yedincisi Hakkos'a, Sekizincisi Aviya'ya,
septima Accos, octava Abia,
11 Dokuzuncusu Yeşu'ya, Onuncusu Şekanya'ya,
nona Iesua, decima Sechenia,
12 On birincisi Elyaşiv'e, On ikincisi Yakim'e,
undecima Eliasib, duodecima Iacim,
13 On üçüncüsü Huppa'ya, On dördüncüsü Yeşevav'a,
tertiadecima Hoppha, decimaquarta Isbaab,
14 On beşincisi Bilga'ya, On altıncısı İmmer'e,
decimaquinta Belga, decimasexta Emmer,
15 On yedincisi Hezir'e, On sekizincisi Happises'e,
decimaseptima Hezir, decimaoctava Aphses,
16 On dokuzuncusu Petahya'ya, Yirmincisi Yehezkel'e,
decimanona Pheteia, vigesima Hezechiel,
17 Yirmi birincisi Yakin'e, Yirmi ikincisi Gamul'a,
vigesimaprima Iachin, vigesimasecunda Gamul,
18 Yirmi üçüncüsü Delaya'ya, Yirmi dördüncüsü Maazya'ya düştü.
vigesimatertia Dalaiau, vigesimaquarta Maaziau.
19 İsrail'in Tanrısı RAB'bin buyruğu uyarınca ataları Harun'un verdiği ilkelere göre RAB'bin Tapınağı'na gidip görev yapma sırası buydu.
Hae vices eorum secundum ministeria sua, ut ingrediantur domum Domini, et iuxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum: sicut praeceperat Dominus Deus Israel.
20 Öbür Levililer: Amramoğulları'ndan Şuvael, Şuvaeloğulları'ndan Yehdeya.
Porro filiorum Levi, qui reliqui fuerant, de filiis Amram erat Subael, et de filiis Subael, Iehedeia.
21 Rehavyaoğulları'ndan önder Yişşiya.
De filiis quoque Rohobiae princeps Iesias.
22 Yisharoğulları'ndan Şelomot, Şelomotoğulları'ndan Yahat.
Isaari vero filius Salemoth, filiusque Salemoth Iahath:
23 Hevron'un oğulları: İlk oğlu Yeriya, ikincisi Amarya, üçüncüsü Yahaziel, dördüncüsü Yekamam.
filiusque eius Ieriau primus, Amarias secundus, Iahaziel tertius, Iecmaan quartus.
24 Uzziel'in oğlu: Mika. Mika'nın oğlu: Şamir.
Filius Oziel, Micha: filius Micha, Samir.
25 Mika'nın kardeşi: Yişşiya. Yişşiya'nın oğlu: Zekeriya.
Frater Micha, Iesia: filiusque Iesiae, Zacharias.
26 Merarioğulları: Mahli, Muşi, Yaaziya.
Filii Merari: Moholi et Musi. Filius Oziau: Benno.
27 Merari'nin torunlarından Yaaziya'nın oğulları: Şoham, Zakkur, İvri.
Filius quoque Merari: Oziau et Soam et Zachur et Hebri.
28 Mahli'den: Elazar. Elazar'ın oğlu olmadı.
Porro Moholi filius: Eleazar, qui non habebat liberos.
29 Kiş'ten: Kiş oğlu Yerahmeel.
Filius vero Cis, Ierameel.
30 Muşi'nin oğulları: Mahli, Eder, Yerimot. Levi soyundan gelen boylar bunlardır.
Filii Musi: Moholi, Eder, et Ierimoth. isti filii Levi secundum domos familiarum suarum.
31 Bunlar da kardeşleri Harunoğulları gibi, Kral Davut'un, Sadok'un, Ahimelek'in, kâhinler ve Levililer'in boy başlarının gözü önünde kura çekti. Büyük boy başları da, kardeşleri olan küçük boy başları da kura çektiler.
Miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege, et Sadoc, et Ahimelech, et principibus familiarum Sacerdotalium et Leviticarum, tam maiores, quam minores. omnes sors aequaliter dividebat.

< 1 Tarihler 24 >