< 1 Tarihler 24 >
1 Harunoğulları'nın bağlı oldukları bölükler: Harun'un oğulları: Nadav, Avihu, Elazar, İtamar.
Porro filiis Aaron hæ partitiones erant. Filii Aaron: Nadab, et Abiu, et Eleazar, et Ithamar.
2 Nadav'la Avihu babalarından önce, oğul sahibi olamadan öldüler. Onun için Elazar'la İtamar kâhinlik yaptılar.
Mortui sunt autem Nadab et Abiu ante patrem suum absque liberis: sacerdotioque functus est Eleazar, et Ithamar.
3 Davut Elazar soyundan Sadok'la İtamar soyundan Ahimelek'in yardımıyla Harunoğulları'nı yaptıkları göreve göre bölüklere ayırdı.
Et divisit eos David, id est, Sadoc de filiis Eleazari, et Ahimelech de filiis Ithamar, secundum vices suas et ministerium.
4 Elazaroğulları arasında İtamaroğulları'ndan daha çok önder olduğundan, buna göre bölündüler: Elazaroğulları'ndan on altı boy başı, İtamaroğulları'ndan ise sekiz boy başı çıktı.
Inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris, quam filii Ithamar. Divisit autem eis, hoc est, filiis Eleazar, principes per familias sedecim: et filiis Ithamar per familias et domos suas octo.
5 Gerek Elazaroğulları, gerekse İtamaroğulları arasında kutsal yerden ve Tanrı'yla ilgili hizmetlerden sorumlu önderler vardı. Bu yüzden atanmaları kayırılmaksızın kurayla yapıldı.
Porro divisit utrasque inter se familias sortibus: erant enim principes sanctuarii, et principes Dei, tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar.
6 Levili Netanel oğlu Yazman Şemaya, kralın ve görevlileri Kâhin Sadok, Aviyatar oğlu Ahimelek, kâhinler ve Levililer'in boy başlarının gözü önünde kura çekimini kaydetti. Kura sırayla, bir Elazar ailesinden, bir İtamar ailesinden çekildi.
Descripsitque eos Semeias filius Nathanaël scriba Levites, coram rege et principibus, et Sadoc sacerdote, et Ahimelech filio Abiathar, principibus quoque familiarum sacerdotalium, et Leviticarum: unam domum, quæ ceteris præerat, Eleazar: et alteram domum, quæ sub se habebat ceteros, Ithamar.
7 Birinci kura Yehoyariv'e düştü, İkincisi Yedaya'ya.
Exivit autem sors prima Jojarib, secunda Jedei,
8 Üçüncüsü Harim'e, Dördüncüsü Seorim'e,
tertia Harim, quarta Seorim,
9 Beşincisi Malkiya'ya, Altıncısı Miyamin'e,
quinta Melchia, sexta Maiman,
10 Yedincisi Hakkos'a, Sekizincisi Aviya'ya,
septima Accos, octava Abia,
11 Dokuzuncusu Yeşu'ya, Onuncusu Şekanya'ya,
nona Jesua, decima Sechenia,
12 On birincisi Elyaşiv'e, On ikincisi Yakim'e,
undecima Eliasib, duodecima Jacim,
13 On üçüncüsü Huppa'ya, On dördüncüsü Yeşevav'a,
tertiadecima Hoppha, decimaquarta Isbaab,
14 On beşincisi Bilga'ya, On altıncısı İmmer'e,
decimaquinta Belga, decimasexta Emmer,
15 On yedincisi Hezir'e, On sekizincisi Happises'e,
decimaseptima Hezir, decimaoctava Aphses,
16 On dokuzuncusu Petahya'ya, Yirmincisi Yehezkel'e,
decimanona Pheteia, vigesima Hezechiel,
17 Yirmi birincisi Yakin'e, Yirmi ikincisi Gamul'a,
vigesima prima Jachin, vigesima secunda Gamul,
18 Yirmi üçüncüsü Delaya'ya, Yirmi dördüncüsü Maazya'ya düştü.
vigesima tertia Dalaiau, vigesima quarta Maaziau.
19 İsrail'in Tanrısı RAB'bin buyruğu uyarınca ataları Harun'un verdiği ilkelere göre RAB'bin Tapınağı'na gidip görev yapma sırası buydu.
Hæ vices eorum secundum ministeria sua, ut ingrediantur domum Domini, et juxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum, sicut præceperat Dominus Deus Israël.
20 Öbür Levililer: Amramoğulları'ndan Şuvael, Şuvaeloğulları'ndan Yehdeya.
Porro filiorum Levi qui reliqui fuerant, de filiis Amram erat Subaël, et de filiis Subaël, Jehedeia.
21 Rehavyaoğulları'ndan önder Yişşiya.
De filiis quoque Rohobiæ, princeps Jesias.
22 Yisharoğulları'ndan Şelomot, Şelomotoğulları'ndan Yahat.
Isaari vero filius Salemoth, filiusque Salemoth Jahath:
23 Hevron'un oğulları: İlk oğlu Yeriya, ikincisi Amarya, üçüncüsü Yahaziel, dördüncüsü Yekamam.
filiusque ejus Jeriau primus, Amarias secundus, Jahaziel tertius, Jecmaan quartus.
24 Uzziel'in oğlu: Mika. Mika'nın oğlu: Şamir.
Filius Oziel, Micha: filius Micha, Samir.
25 Mika'nın kardeşi: Yişşiya. Yişşiya'nın oğlu: Zekeriya.
Frater Micha, Jesia: filiusque Jesiæ, Zacharias.
26 Merarioğulları: Mahli, Muşi, Yaaziya.
Filii Merari: Moholi, et Musi. Filius Oziau: Benno.
27 Merari'nin torunlarından Yaaziya'nın oğulları: Şoham, Zakkur, İvri.
Filius quoque Merari: Oziau, et Soam, et Zachur, et Hebri.
28 Mahli'den: Elazar. Elazar'ın oğlu olmadı.
Porro Moholi filius, Eleazar, qui non habebat liberos.
29 Kiş'ten: Kiş oğlu Yerahmeel.
Filius vero Cis, Jerameel.
30 Muşi'nin oğulları: Mahli, Eder, Yerimot. Levi soyundan gelen boylar bunlardır.
Filii Musi: Moholi, Eder et Jerimoth: isti filii Levi secundum domos familiarum suarum.
31 Bunlar da kardeşleri Harunoğulları gibi, Kral Davut'un, Sadok'un, Ahimelek'in, kâhinler ve Levililer'in boy başlarının gözü önünde kura çekti. Büyük boy başları da, kardeşleri olan küçük boy başları da kura çektiler.
Miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege, et Sadoc, et Ahimelech, et principibus familiarum sacerdotalium et Leviticarum, tam majores quam minores: omnes sors æqualiter dividebat.