< 1 Tarihler 24 >

1 Harunoğulları'nın bağlı oldukları bölükler: Harun'un oğulları: Nadav, Avihu, Elazar, İtamar.
Folgendes sind die Abteilungen der Söhne Aarons: Die Söhne Aarons waren: Nadab und Abihu, Eleasar und Itamar.
2 Nadav'la Avihu babalarından önce, oğul sahibi olamadan öldüler. Onun için Elazar'la İtamar kâhinlik yaptılar.
Aber Nadab und Abihu starben vor dem Angesicht ihres Vaters und hatten keine Kinder; und Eleasar und Itamar wurden Priester.
3 Davut Elazar soyundan Sadok'la İtamar soyundan Ahimelek'in yardımıyla Harunoğulları'nı yaptıkları göreve göre bölüklere ayırdı.
Und David teilte sie, zusammen mit Zadok, aus den Söhnen Eleasars, und mit Achimelech, aus den Söhnen Itamars, in ihre Dienstklassen ein.
4 Elazaroğulları arasında İtamaroğulları'ndan daha çok önder olduğundan, buna göre bölündüler: Elazaroğulları'ndan on altı boy başı, İtamaroğulları'ndan ise sekiz boy başı çıktı.
Es fand sich aber, daß die Söhne Eleasars an Familienhäuptern zahlreicher waren als die Söhne Itamars. Daher teilte man sie so ein, daß sechzehn Familienhäupter auf die Söhne Eleasars, und acht auf die Söhne Itamars kamen.
5 Gerek Elazaroğulları, gerekse İtamaroğulları arasında kutsal yerden ve Tanrı'yla ilgili hizmetlerden sorumlu önderler vardı. Bu yüzden atanmaları kayırılmaksızın kurayla yapıldı.
Und zwar teilte man sie durchs Los ein, die einen wie die andern, denn es gab sowohl unter den Söhnen Eleasars als auch unter den Söhnen Itamars «Fürsten des Heiligtums» und «Fürsten Gottes».
6 Levili Netanel oğlu Yazman Şemaya, kralın ve görevlileri Kâhin Sadok, Aviyatar oğlu Ahimelek, kâhinler ve Levililer'in boy başlarının gözü önünde kura çekimini kaydetti. Kura sırayla, bir Elazar ailesinden, bir İtamar ailesinden çekildi.
Und Semaja, der Schreiber, der Sohn Nataneels, aus den Leviten, schrieb sie auf vor dem König und vor den Obersten und vor Zadok, dem Priester, und vor Achimelech, dem Sohn Abjatars, und vor den Familienhäuptern unter den Priestern und Leviten; je ein Vaterhaus ward ausgelost von Eleasar und je eines ward ausgelost von Itamar.
7 Birinci kura Yehoyariv'e düştü, İkincisi Yedaya'ya.
Und das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
8 Üçüncüsü Harim'e, Dördüncüsü Seorim'e,
das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
9 Beşincisi Malkiya'ya, Altıncısı Miyamin'e,
das fünfte auf Malchija, das sechste auf Mijamin,
10 Yedincisi Hakkos'a, Sekizincisi Aviya'ya,
das siebente auf Hakkoz, das achte auf Abija,
11 Dokuzuncusu Yeşu'ya, Onuncusu Şekanya'ya,
das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
12 On birincisi Elyaşiv'e, On ikincisi Yakim'e,
das elfte auf Eljaschib, das zwölfte auf Jakim,
13 On üçüncüsü Huppa'ya, On dördüncüsü Yeşevav'a,
das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jeschebab,
14 On beşincisi Bilga'ya, On altıncısı İmmer'e,
das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
15 On yedincisi Hezir'e, On sekizincisi Happises'e,
das siebzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Happizaz.
16 On dokuzuncusu Petahya'ya, Yirmincisi Yehezkel'e,
Das neunzehnte auf Petachja, das zwanzigste auf Jecheskel,
17 Yirmi birincisi Yakin'e, Yirmi ikincisi Gamul'a,
das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
18 Yirmi üçüncüsü Delaya'ya, Yirmi dördüncüsü Maazya'ya düştü.
das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja.
19 İsrail'in Tanrısı RAB'bin buyruğu uyarınca ataları Harun'un verdiği ilkelere göre RAB'bin Tapınağı'na gidip görev yapma sırası buydu.
Das ist die Reihenfolge ihres Dienstes, nach welcher sie in das Haus des HERRN zu gehen haben nach ihrer Ordnung, [gegeben] durch ihren Vater Aaron, wie ihm der HERR, der Gott Israels, geboten hatte.
20 Öbür Levililer: Amramoğulları'ndan Şuvael, Şuvaeloğulları'ndan Yehdeya.
Aber betreffs der übrigen Söhne Levis war unter den Söhnen Amrams Schubael. Unter den Söhnen Schubaels war Jechdeja.
21 Rehavyaoğulları'ndan önder Yişşiya.
Von Rechabja: Unter den Söhnen Rechabjas war Jischia das Oberhaupt.
22 Yisharoğulları'ndan Şelomot, Şelomotoğulları'ndan Yahat.
Unter den Jizharitern war Selomot. Unter den Söhnen Selomots war Jachat.
23 Hevron'un oğulları: İlk oğlu Yeriya, ikincisi Amarya, üçüncüsü Yahaziel, dördüncüsü Yekamam.
Die Söhne [Hebrons] waren: Jeria, das Oberhaupt; Amarja, der zweite; Jahasiel, der dritte; Jekameam, der vierte.
24 Uzziel'in oğlu: Mika. Mika'nın oğlu: Şamir.
Die Söhne Ussiels waren: Micha. Unter den Söhnen Michas war Samir.
25 Mika'nın kardeşi: Yişşiya. Yişşiya'nın oğlu: Zekeriya.
Der Bruder Michas war Jischia. Unter den Söhnen Jischias war Sacharja.
26 Merarioğulları: Mahli, Muşi, Yaaziya.
Die Söhne Meraris waren: Machli und Muschi.
27 Merari'nin torunlarından Yaaziya'nın oğulları: Şoham, Zakkur, İvri.
Die Söhne Jaasias: Beno, die Söhne Meraris von Jaasia waren: Beno, Soham, Sakkur und Ibri.
28 Mahli'den: Elazar. Elazar'ın oğlu olmadı.
Von Machli aber war Eleasar; und dieser hatte keine Söhne;
29 Kiş'ten: Kiş oğlu Yerahmeel.
von Kis: unter den Söhnen des Kis war Jerachmeel.
30 Muşi'nin oğulları: Mahli, Eder, Yerimot. Levi soyundan gelen boylar bunlardır.
Die Söhne Muschis waren: Machli, Eder und Jerimot. Das sind die Söhne der Leviten nach ihren Vaterhäusern.
31 Bunlar da kardeşleri Harunoğulları gibi, Kral Davut'un, Sadok'un, Ahimelek'in, kâhinler ve Levililer'in boy başlarının gözü önünde kura çekti. Büyük boy başları da, kardeşleri olan küçük boy başları da kura çektiler.
Und auch sie warfen Lose gleich wie ihre Brüder, die Söhne Aarons, vor dem König David und vor Zadok und Achimelech und vor den Familienhäuptern der Priester und Leviten, und zwar die Familienhäupter ganz gleich wie ihre jüngeren Brüder.

< 1 Tarihler 24 >