< 1 Tarihler 24 >
1 Harunoğulları'nın bağlı oldukları bölükler: Harun'un oğulları: Nadav, Avihu, Elazar, İtamar.
Die Nachkommen Aarons aber hatten auch ihre Abteilungen. Die Söhne Aarons waren Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
2 Nadav'la Avihu babalarından önce, oğul sahibi olamadan öldüler. Onun için Elazar'la İtamar kâhinlik yaptılar.
Nadab und Abihu aber starben vor ihrem Vater, ohne Söhne zu hinterlassen, und so bekleideten nur Eleasar und Ithamar das Priesteramt.
3 Davut Elazar soyundan Sadok'la İtamar soyundan Ahimelek'in yardımıyla Harunoğulları'nı yaptıkları göreve göre bölüklere ayırdı.
Und David nebst Zadok, der von den Nachkommen Eleasars war, und Ahimelech, der von den Nachkommen Ithamars war, teilten sie je nach ihrem Amt in ihren Dienst ein.
4 Elazaroğulları arasında İtamaroğulları'ndan daha çok önder olduğundan, buna göre bölündüler: Elazaroğulları'ndan on altı boy başı, İtamaroğulları'ndan ise sekiz boy başı çıktı.
Es befand sich aber, daß die Nachkommen Eleasars hinsichtlich der Geschlechtshäupter zahlreicher waren, als die Nachkommen Ithamars; daher teilte man sie so, daß auf Eleasar sechzehn, auf Ithamar acht Familienhäupter kamen.
5 Gerek Elazaroğulları, gerekse İtamaroğulları arasında kutsal yerden ve Tanrı'yla ilgili hizmetlerden sorumlu önderler vardı. Bu yüzden atanmaları kayırılmaksızın kurayla yapıldı.
Und zwar teilte man sie, die einen wie die anderen, durchs Los ab; denn es gab Fürsten des Heiligtums und Fürsten Gottes sowohl unter den Nachkommen Eleasars, als unter den Nachkommen Ithamars.
6 Levili Netanel oğlu Yazman Şemaya, kralın ve görevlileri Kâhin Sadok, Aviyatar oğlu Ahimelek, kâhinler ve Levililer'in boy başlarının gözü önünde kura çekimini kaydetti. Kura sırayla, bir Elazar ailesinden, bir İtamar ailesinden çekildi.
Und Semaja, der Sohn Nethaneels, der Schreiber aus der Zahl der Leviten, schrieb sie auf in Gegenwart des Königs und der Fürsten und des Priesters Zadok und Ahimelechs, des Sohnes Abjathars, sowie der Familienhäupter der Priester und Leviten. Je eine Familie wurde von der Linie Eleasar und je eine von der Linie Ithamar ausgelost.
7 Birinci kura Yehoyariv'e düştü, İkincisi Yedaya'ya.
Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
8 Üçüncüsü Harim'e, Dördüncüsü Seorim'e,
das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
9 Beşincisi Malkiya'ya, Altıncısı Miyamin'e,
das fünfte auf Malchia, das sechste auf Mijamin,
10 Yedincisi Hakkos'a, Sekizincisi Aviya'ya,
das siebente auf Hakkoz, das achte auf Abia,
11 Dokuzuncusu Yeşu'ya, Onuncusu Şekanya'ya,
das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
12 On birincisi Elyaşiv'e, On ikincisi Yakim'e,
das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakim,
13 On üçüncüsü Huppa'ya, On dördüncüsü Yeşevav'a,
das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jesebeab,
14 On beşincisi Bilga'ya, On altıncısı İmmer'e,
das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
15 On yedincisi Hezir'e, On sekizincisi Happises'e,
das siebzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Happizzez,
16 On dokuzuncusu Petahya'ya, Yirmincisi Yehezkel'e,
das neunzehnte auf Pethahja, das zwanzigste auf Jeheskel,
17 Yirmi birincisi Yakin'e, Yirmi ikincisi Gamul'a,
das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
18 Yirmi üçüncüsü Delaya'ya, Yirmi dördüncüsü Maazya'ya düştü.
das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja.
19 İsrail'in Tanrısı RAB'bin buyruğu uyarınca ataları Harun'un verdiği ilkelere göre RAB'bin Tapınağı'na gidip görev yapma sırası buydu.
Das ist ihre Amtsordnung für ihren Dienst, den Tempel Jahwes zu betreten, gemäß der Vorschrift, die ihr Ahnherr Aaron für sie erlassen hatte, so wie es Jahwe, der Gott Israels ihm befohlen hatte.
20 Öbür Levililer: Amramoğulları'ndan Şuvael, Şuvaeloğulları'ndan Yehdeya.
Was aber die übrigen Nachkommen Levis betrifft, so waren von den Nachkommen Amrams Subael, von den Nachkommen Subaels Jehdeja,
21 Rehavyaoğulları'ndan önder Yişşiya.
von den Nachkommen Rehabjas das Oberhaupt Jissia,
22 Yisharoğulları'ndan Şelomot, Şelomotoğulları'ndan Yahat.
von den Jizharitern Selomoth, von den Nachkommen Selomoths Jahath;
23 Hevron'un oğulları: İlk oğlu Yeriya, ikincisi Amarya, üçüncüsü Yahaziel, dördüncüsü Yekamam.
von den Nachkommen Hebrons aber waren: Jeria, das Oberhaupt, Amarja, der zweite, Jahasiel, der dritte, Jekameam, der vierte.
24 Uzziel'in oğlu: Mika. Mika'nın oğlu: Şamir.
Die Nachkommen Ussiels waren: Micha, von den Nachkommen Michas Samir.
25 Mika'nın kardeşi: Yişşiya. Yişşiya'nın oğlu: Zekeriya.
Der Bruder Michas war Jissia; von den Nachkommen Jissias war Sacharja.
26 Merarioğulları: Mahli, Muşi, Yaaziya.
Die Nachkommen Meraris waren Mahli und Musi, und die Nachkommen seines Sohnes Jaasia.
27 Merari'nin torunlarından Yaaziya'nın oğulları: Şoham, Zakkur, İvri.
Die Nachkommen Meraris von seinem Sohne Jaasia waren: Soham, Sakkur und Ibri.
28 Mahli'den: Elazar. Elazar'ın oğlu olmadı.
Von Mali war Eleasar; der hatte keine Söhne.
29 Kiş'ten: Kiş oğlu Yerahmeel.
Von Kis: Die Nachkommen Kis' waren: Jerahmeel.
30 Muşi'nin oğulları: Mahli, Eder, Yerimot. Levi soyundan gelen boylar bunlardır.
Die Nachkommen Musis waren: Mahli, Eder und Jerimoth. Das sind die Nachkommen der Leviten nach ihren Familien.
31 Bunlar da kardeşleri Harunoğulları gibi, Kral Davut'un, Sadok'un, Ahimelek'in, kâhinler ve Levililer'in boy başlarının gözü önünde kura çekti. Büyük boy başları da, kardeşleri olan küçük boy başları da kura çektiler.
Und auch sie warfen Lose, so gut wie ihre Stammesgenossen, die Nachkommen Aarons, in Gegenwart des Königs David und Zadoks und Ahimelechs und der Familienhäupter der Priester und Leviten, und zwar die Familienhäupter so gut wie ihre jüngeren Brüder.