< 1 Tarihler 24 >
1 Harunoğulları'nın bağlı oldukları bölükler: Harun'un oğulları: Nadav, Avihu, Elazar, İtamar.
Or voici quelle fut la classification des fils d’Aaron. Les fils d’Aaron étaient Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar.
2 Nadav'la Avihu babalarından önce, oğul sahibi olamadan öldüler. Onun için Elazar'la İtamar kâhinlik yaptılar.
Mais Nadab et Abiu moururent avant leur père, sans enfants; et Eléazar et Ithamar exercèrent les fonctions du sacerdoce.
3 Davut Elazar soyundan Sadok'la İtamar soyundan Ahimelek'in yardımıyla Harunoğulları'nı yaptıkları göreve göre bölüklere ayırdı.
David les divisa donc, c’est-à-dire Sadoc, d’entre les fils d’Eléazar, et Ahimélech, d’entre les fils d’Ithamar, selon leurs classes et leur ministère.
4 Elazaroğulları arasında İtamaroğulları'ndan daha çok önder olduğundan, buna göre bölündüler: Elazaroğulları'ndan on altı boy başı, İtamaroğulları'ndan ise sekiz boy başı çıktı.
Mais il se trouva beaucoup plus de fils d’Eléazar parmi les princes, que de fils d’Ithamar. Il leur répartit donc, savoir: aux fils d’Eléazar, seize princes, selon leurs familles, et aux fils d’Ithamar, selon leurs familles et leurs maisons, huit.
5 Gerek Elazaroğulları, gerekse İtamaroğulları arasında kutsal yerden ve Tanrı'yla ilgili hizmetlerden sorumlu önderler vardı. Bu yüzden atanmaları kayırılmaksızın kurayla yapıldı.
Il partagea encore l’une et l’autre famille au sort; car il y avait des princes du sanctuaire, et des princes de Dieu, tant d’entre les fils d’Eléazar, que d’entre les fils d’Ithamar.
6 Levili Netanel oğlu Yazman Şemaya, kralın ve görevlileri Kâhin Sadok, Aviyatar oğlu Ahimelek, kâhinler ve Levililer'in boy başlarının gözü önünde kura çekimini kaydetti. Kura sırayla, bir Elazar ailesinden, bir İtamar ailesinden çekildi.
Séméias, fils de Nathanaël, le scribe de la tribu de Lévi, les enregistra devant le roi, les princes, Sadoc, le prêtre, Ahimélech, fils d’Abiathar, et devant les princes des familles sacerdotales et lévitiques, prenant une maison qui était à la tête des autres, celle d’Eléazar, et une autre maison qui avait sous elle les autres, celle d’Ithamar.
7 Birinci kura Yehoyariv'e düştü, İkincisi Yedaya'ya.
Ainsi le premier sort sortit pour Joïarib; le second, pour Jédéi;
8 Üçüncüsü Harim'e, Dördüncüsü Seorim'e,
Le troisième, pour Harim; le quatrième, pour Séorim;
9 Beşincisi Malkiya'ya, Altıncısı Miyamin'e,
Le cinquième, pour Melchia; le sixième, pour Maïman;
10 Yedincisi Hakkos'a, Sekizincisi Aviya'ya,
Le septième, pour Accos; le huitième, pour Abia;
11 Dokuzuncusu Yeşu'ya, Onuncusu Şekanya'ya,
Le neuvième, pour Jésua; le dixième, pour Séchénia;
12 On birincisi Elyaşiv'e, On ikincisi Yakim'e,
Le onzième, pour Eliasib; le douzième, pour Jacim;
13 On üçüncüsü Huppa'ya, On dördüncüsü Yeşevav'a,
Le treizième, pour Hoppha; le quatorzième, pour Isbaab;
14 On beşincisi Bilga'ya, On altıncısı İmmer'e,
Le quinzième, pour Belga; le seizième, pour Emmer;
15 On yedincisi Hezir'e, On sekizincisi Happises'e,
Le dix-septième, pour Hézir; le dix-huitième, pour Aphsès;
16 On dokuzuncusu Petahya'ya, Yirmincisi Yehezkel'e,
Le dix-neuvième, pour Phétéia; le vingtième, pour Hézéchiel;
17 Yirmi birincisi Yakin'e, Yirmi ikincisi Gamul'a,
Le vingt-unième, pour Jachin; le vingt-deuxième, pour Gamul;
18 Yirmi üçüncüsü Delaya'ya, Yirmi dördüncüsü Maazya'ya düştü.
Le vingt-troisième, pour Dalaïau; le vingt-quatrième, pour Maaziaü.
19 İsrail'in Tanrısı RAB'bin buyruğu uyarınca ataları Harun'un verdiği ilkelere göre RAB'bin Tapınağı'na gidip görev yapma sırası buydu.
Telles sont leurs classes, selon leurs fonctions, afin qu’ils entrent dans la maison du Seigneur suivant le rite qui leur est prescrit, sous la main d’Aaron leur père, comme avait ordonné le Seigneur Dieu d’Israël.
20 Öbür Levililer: Amramoğulları'ndan Şuvael, Şuvaeloğulları'ndan Yehdeya.
Quant aux autres fils de Lévi, d’entre les fils d’Amram, était Subaël, et d’entre les fils de Subaël, Jéhédéia.
21 Rehavyaoğulları'ndan önder Yişşiya.
De plus, d’entre les fils de Rohobia, le prince Jésias.
22 Yisharoğulları'ndan Şelomot, Şelomotoğulları'ndan Yahat.
Or le fils d’Isaar était Salémoth, et le fils de Salémoth, Jaath,
23 Hevron'un oğulları: İlk oğlu Yeriya, ikincisi Amarya, üçüncüsü Yahaziel, dördüncüsü Yekamam.
Dont le fils Jériaü fut le premier; Amarias, le second; Jahaziel, le troisième; Jecmaan, le quatrième.
24 Uzziel'in oğlu: Mika. Mika'nın oğlu: Şamir.
Le fils d’Oziel, Micha; le fils de Micha, Samir.
25 Mika'nın kardeşi: Yişşiya. Yişşiya'nın oğlu: Zekeriya.
Le frère de Micha était Jésia, et le fils de Jésia, Zacharie;
26 Merarioğulları: Mahli, Muşi, Yaaziya.
Les fils de Mérari, Moholi et Musi; le fils d’Osiaü, Benno.
27 Merari'nin torunlarından Yaaziya'nın oğulları: Şoham, Zakkur, İvri.
Le fils de Mérari fut encore Oziaü, ainsi que Soam, Zachur et Hébri;
28 Mahli'den: Elazar. Elazar'ın oğlu olmadı.
Mais le fils de Moholi fut Eléazar, qui n’eut point d’enfants;
29 Kiş'ten: Kiş oğlu Yerahmeel.
Et le fils de Cis, Jéraméel.
30 Muşi'nin oğulları: Mahli, Eder, Yerimot. Levi soyundan gelen boylar bunlardır.
Les fils de Musi furent Moholi, Eder et Jérimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon les maisons de leurs familles.
31 Bunlar da kardeşleri Harunoğulları gibi, Kral Davut'un, Sadok'un, Ahimelek'in, kâhinler ve Levililer'in boy başlarının gözü önünde kura çekti. Büyük boy başları da, kardeşleri olan küçük boy başları da kura çektiler.
Or ceux-ci aussi, tant les grands que les petits, jetèrent les sorts, comme leurs frères, les fils d’Aaron, devant David, le roi, et devant Sadoc, Ahimélech, et les princes des familles sacerdotales et lévitiques: le sort les partagea tous également.