< 1 Tarihler 24 >

1 Harunoğulları'nın bağlı oldukları bölükler: Harun'un oğulları: Nadav, Avihu, Elazar, İtamar.
Et quant aux enfants d'Aaron, ce sont ici leurs départements. Les enfants d'Aaron furent, Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar.
2 Nadav'la Avihu babalarından önce, oğul sahibi olamadan öldüler. Onun için Elazar'la İtamar kâhinlik yaptılar.
Mais Nadab et Abihu moururent en la présence de leur père, et n'eurent point d'enfants; et Eléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature.
3 Davut Elazar soyundan Sadok'la İtamar soyundan Ahimelek'in yardımıyla Harunoğulları'nı yaptıkları göreve göre bölüklere ayırdı.
Or David les distribua, savoir, Tsadoc, qui était des enfants d'Eléazar; et Ahimélec, qui était des enfants d'Ithamar, pour leurs charges, dans le service qu'ils avaient à faire.
4 Elazaroğulları arasında İtamaroğulları'ndan daha çok önder olduğundan, buna göre bölündüler: Elazaroğulları'ndan on altı boy başı, İtamaroğulları'ndan ise sekiz boy başı çıktı.
Et quand on les distribua, on trouva un beaucoup plus grand nombre des enfants d'Eléazar pour être Chefs de famille, que des enfants d'Ithamar, y ayant eu des enfants d'Eléazar, seize Chefs, selon leurs familles, et [n'y en ayant eu que] huit, des enfants d'Ithamar, selon leurs familles.
5 Gerek Elazaroğulları, gerekse İtamaroğulları arasında kutsal yerden ve Tanrı'yla ilgili hizmetlerden sorumlu önderler vardı. Bu yüzden atanmaları kayırılmaksızın kurayla yapıldı.
Et on fit leurs départements par sort, les entremêlant les uns parmi les autres; car les Gouverneurs du Sanctuaire, et les Gouverneurs [de la maison] de Dieu furent tirés tant des enfants d'Eléazar, que des enfants d'Ithamar.
6 Levili Netanel oğlu Yazman Şemaya, kralın ve görevlileri Kâhin Sadok, Aviyatar oğlu Ahimelek, kâhinler ve Levililer'in boy başlarının gözü önünde kura çekimini kaydetti. Kura sırayla, bir Elazar ailesinden, bir İtamar ailesinden çekildi.
Et Sémahja fils de Nathanaël scribe, qui était de la Tribu de Lévi, les mit par écrit en la présence du Roi, des principaux [du peuple], de Tsadoc le Sacrificateur, d'Ahimélec, fils d'Abiathar, et des Chefs des pères [des familles] des Sacrificateurs, et de celles des Lévites. Le [chef] d'une maison de père se tirait pour Eléazar, et celui qui était tiré [après], se tirait pour Ithamar.
7 Birinci kura Yehoyariv'e düştü, İkincisi Yedaya'ya.
Le premier sort donc échut à Jéhojarib, le second à Jédahia,
8 Üçüncüsü Harim'e, Dördüncüsü Seorim'e,
Le troisième à Harim, le quatrième à Sehorim,
9 Beşincisi Malkiya'ya, Altıncısı Miyamin'e,
Le cinquième à Malkija, le sixième à Mijamin,
10 Yedincisi Hakkos'a, Sekizincisi Aviya'ya,
Le septième à Kots, le huitième à Abija,
11 Dokuzuncusu Yeşu'ya, Onuncusu Şekanya'ya,
Le neuvième à Jésuah, le dixième à Sécania,
12 On birincisi Elyaşiv'e, On ikincisi Yakim'e,
L'onzième à Eliasib, le douzième à Jakim,
13 On üçüncüsü Huppa'ya, On dördüncüsü Yeşevav'a,
Le treizième à Huppa, le quatorzième à Jésébab,
14 On beşincisi Bilga'ya, On altıncısı İmmer'e,
Le quinzième à Bilga, le seizième à Immer,
15 On yedincisi Hezir'e, On sekizincisi Happises'e,
Le dix-septième à Hézir, le dix-huitième à Pitsets,
16 On dokuzuncusu Petahya'ya, Yirmincisi Yehezkel'e,
Le dix-neuvième à Péthahja, le vingtième à Ezéchiel,
17 Yirmi birincisi Yakin'e, Yirmi ikincisi Gamul'a,
Le vingt et unième à Jakim, et le vingt et deuxième à Gamul,
18 Yirmi üçüncüsü Delaya'ya, Yirmi dördüncüsü Maazya'ya düştü.
Le vingt et troisième à Délaja, le vingt et quatrième à Mahazia.
19 İsrail'in Tanrısı RAB'bin buyruğu uyarınca ataları Harun'un verdiği ilkelere göre RAB'bin Tapınağı'na gidip görev yapma sırası buydu.
Tel fut leur dénombrement pour le service qu'ils avaient à faire, lorsqu'ils entraient dans la maison de l'Eternel, selon qu'il leur avait été ordonné par Aaron leur père, comme l'Eternel le Dieu d'Israël le lui avait commandé.
20 Öbür Levililer: Amramoğulları'ndan Şuvael, Şuvaeloğulları'ndan Yehdeya.
Et quant aux enfants de Lévi qu'il y avait eu de reste des enfants de Hamram, il y eut Subaël, et des enfants de Subaël Jehdéja.
21 Rehavyaoğulları'ndan önder Yişşiya.
De ceux de Réhabia, des enfants, [dis-je], de Réhabia, Jisija était le premier.
22 Yisharoğulları'ndan Şelomot, Şelomotoğulları'ndan Yahat.
Des Jitsharites, Sélomoth; des enfants de Sélomoth, Jahath.
23 Hevron'un oğulları: İlk oğlu Yeriya, ikincisi Amarya, üçüncüsü Yahaziel, dördüncüsü Yekamam.
Et des enfants de Jérija, Amaria le second; Jahaziël le troisième, Jékamham le quatrième.
24 Uzziel'in oğlu: Mika. Mika'nın oğlu: Şamir.
Des enfants de 'Huziël, Mica; des enfants de Mica, Samir.
25 Mika'nın kardeşi: Yişşiya. Yişşiya'nın oğlu: Zekeriya.
Le frère de Mica, était Jisija; des enfants de Jisija, Zacharie.
26 Merarioğulları: Mahli, Muşi, Yaaziya.
Des enfants de Mérari, Mahli, et Musi. Des enfants de Jahazija, son fils.
27 Merari'nin torunlarından Yaaziya'nın oğulları: Şoham, Zakkur, İvri.
Des enfants [donc] de Mérari, de Jahazija, son fils, et Soham, Zaccur et Hibri.
28 Mahli'den: Elazar. Elazar'ın oğlu olmadı.
De Mahli, Eléazar, qui n'eut point de fils.
29 Kiş'ten: Kiş oğlu Yerahmeel.
De Kis, les enfants de Kis, Jérahméël.
30 Muşi'nin oğulları: Mahli, Eder, Yerimot. Levi soyundan gelen boylar bunlardır.
Et des enfants de Musi, Mahli, Héder, et Jérimoth. Ce sont là les enfants des Lévites, selon les maisons de leurs pères.
31 Bunlar da kardeşleri Harunoğulları gibi, Kral Davut'un, Sadok'un, Ahimelek'in, kâhinler ve Levililer'in boy başlarının gözü önünde kura çekti. Büyük boy başları da, kardeşleri olan küçük boy başları da kura çektiler.
Et ils jetèrent pareillement les sorts selon le nombre de leurs frères les enfants d'Aaron, en la présence du Roi David, de Tsadoc, et d'Ahimélec, et des Chefs des pères [des familles] des Sacrificateurs et des Lévites; les Chefs des pères [de famille] correspondant à leurs plus jeunes frères.

< 1 Tarihler 24 >