< 1 Tarihler 24 >

1 Harunoğulları'nın bağlı oldukları bölükler: Harun'un oğulları: Nadav, Avihu, Elazar, İtamar.
Et les fils d'Aaron étaient: Nadab, Abiud, Eléazar et Ithamar.
2 Nadav'la Avihu babalarından önce, oğul sahibi olamadan öldüler. Onun için Elazar'la İtamar kâhinlik yaptılar.
Or, Nadab et Abiud moururent sous les yeux de leur père, et ils n'avaient point de fils; Eléazar et Ithamar, fils d'Aaron, eurent donc le sacerdoce.
3 Davut Elazar soyundan Sadok'la İtamar soyundan Ahimelek'in yardımıyla Harunoğulları'nı yaptıkları göreve göre bölüklere ayırdı.
Et David distingua les fils d'Eléazar, de qui descendait Sadoc, des fils d'Ithamar, de qui était issu Achimélech, selon leur recensement, et leurs services, et leurs familles paternelles.
4 Elazaroğulları arasında İtamaroğulları'ndan daha çok önder olduğundan, buna göre bölündüler: Elazaroğulları'ndan on altı boy başı, İtamaroğulları'ndan ise sekiz boy başı çıktı.
Et il se trouva, parmi ces hommes forts, plus de chefs des fils d'Eléazar que des fils d'Ithamar, et David mit les premiers à la tête de seize familles, les seconds à la tête de huit familles seulement.
5 Gerek Elazaroğulları, gerekse İtamaroğulları arasında kutsal yerden ve Tanrı'yla ilgili hizmetlerden sorumlu önderler vardı. Bu yüzden atanmaları kayırılmaksızın kurayla yapıldı.
Et il leur distribua leurs services par le sort; car, parmi les uns comme parmi les autres, il y avait des chefs des choses saintes, et des chefs du Seigneur.
6 Levili Netanel oğlu Yazman Şemaya, kralın ve görevlileri Kâhin Sadok, Aviyatar oğlu Ahimelek, kâhinler ve Levililer'in boy başlarının gözü önünde kura çekimini kaydetti. Kura sırayla, bir Elazar ailesinden, bir İtamar ailesinden çekildi.
Et le scribe Samaïas, fils de Nathanakl de la tribu de Lévi, écrivit la liste en présence du roi et des chefs, aidé de Sadoc le prêtre, et d'Abimélech, fils d'Abiathar, et des chefs des familles paternelles des prêtres et des lévites, inscrivant tour à tour un nom provenant d'Eléazar, un nom provenant d'Ithamar.
7 Birinci kura Yehoyariv'e düştü, İkincisi Yedaya'ya.
Le sort désigna en premier lieu Joarim; le second fut Jedia,
8 Üçüncüsü Harim'e, Dördüncüsü Seorim'e,
Le troisième Harib, le quatrième Séorim,
9 Beşincisi Malkiya'ya, Altıncısı Miyamin'e,
Le cinquième Melchias, le sixième Meïamin,
10 Yedincisi Hakkos'a, Sekizincisi Aviya'ya,
Le septième Cos, le huitième Abias,
11 Dokuzuncusu Yeşu'ya, Onuncusu Şekanya'ya,
Le neuvième Jésua, le dixième Sechénias,
12 On birincisi Elyaşiv'e, On ikincisi Yakim'e,
Le onzième Eliabi, le douzième Jacim,
13 On üçüncüsü Huppa'ya, On dördüncüsü Yeşevav'a,
Le treizième Opha, le quatorzième Jezbaal,
14 On beşincisi Bilga'ya, On altıncısı İmmer'e,
Le quinzième Belga, le seizième Hemmer,
15 On yedincisi Hezir'e, On sekizincisi Happises'e,
Le dix-septième Hézin, le dix-huitième Aphésé,
16 On dokuzuncusu Petahya'ya, Yirmincisi Yehezkel'e,
Le dix-neuvième Phetaïe, le vingtième Ezecel,
17 Yirmi birincisi Yakin'e, Yirmi ikincisi Gamul'a,
Le vingt et unième Achim, le vingt-deuxième Gamul,
18 Yirmi üçüncüsü Delaya'ya, Yirmi dördüncüsü Maazya'ya düştü.
Le vingt-troisième Abdallé, le vingt-quatrième Maasé.
19 İsrail'in Tanrısı RAB'bin buyruğu uyarınca ataları Harun'un verdiği ilkelere göre RAB'bin Tapınağı'na gidip görev yapma sırası buydu.
Tel fut leur recensement, selon leurs services, pour pénétrer dans le tabernacle du Seigneur, d'après le règlement d'Aaron, leur père, tel que le Seigneur l'avait prescrit.
20 Öbür Levililer: Amramoğulları'ndan Şuvael, Şuvaeloğulları'ndan Yehdeya.
Voici le reste des fils de Lévi: Fils d'Amram: Sobael. Fils de Sobael: Jedia.
21 Rehavyaoğulları'ndan önder Yişşiya.
Le chef des fils de Raabia:
22 Yisharoğulları'ndan Şelomot, Şelomotoğulları'ndan Yahat.
Salomoth, fils de Isaar; Jath, des fils de Salomoth.
23 Hevron'un oğulları: İlk oğlu Yeriya, ikincisi Amarya, üçüncüsü Yahaziel, dördüncüsü Yekamam.
Les fils d'Ecdiu: Amadias le second, Jaziel le troisième, Jecmoam le quatrième.
24 Uzziel'in oğlu: Mika. Mika'nın oğlu: Şamir.
Des fils d'Oziel: Micha. Des fils de Micha: Samer.
25 Mika'nın kardeşi: Yişşiya. Yişşiya'nın oğlu: Zekeriya.
Le frère de Micha: Isia. Fils de Micha: Zacharie.
26 Merarioğulları: Mahli, Muşi, Yaaziya.
Les descendants des fils de Mérari: Mooli et Musi. Les fils d'Ozia.
27 Merari'nin torunlarından Yaaziya'nın oğulları: Şoham, Zakkur, İvri.
Fils de Mérari: Joram, et Sacchur, et Abaï.
28 Mahli'den: Elazar. Elazar'ın oğlu olmadı.
Mooli avait eu encore Eléazar et Ithamar; mais Eléazar était mort sans laisser de fils.
29 Kiş'ten: Kiş oğlu Yerahmeel.
Jeraméel, issu des fils de Cis,
30 Muşi'nin oğulları: Mahli, Eder, Yerimot. Levi soyundan gelen boylar bunlardır.
Et Mooli, Eder et Jerimoth, issus de Musi. Tels étaient les fils des lévites par familles paternelles.
31 Bunlar da kardeşleri Harunoğulları gibi, Kral Davut'un, Sadok'un, Ahimelek'in, kâhinler ve Levililer'in boy başlarının gözü önünde kura çekti. Büyük boy başları da, kardeşleri olan küçük boy başları da kura çektiler.
Et ils tirèrent au sort, comme leurs frères les fils d'Aaron, en présence du roi, de Sadoc, d'Achimélech, et des chefs de familles des prêtres et des lévites; aussi bien les plus anciens chefs de familles que leurs frères les plus jeunes.

< 1 Tarihler 24 >