< 1 Tarihler 24 >

1 Harunoğulları'nın bağlı oldukları bölükler: Harun'un oğulları: Nadav, Avihu, Elazar, İtamar.
Ook de zonen van Aäron werden in groepen ingedeeld. De zonen van Aäron waren Nadab, Abihoe, Elazar en Itamar.
2 Nadav'la Avihu babalarından önce, oğul sahibi olamadan öldüler. Onun için Elazar'la İtamar kâhinlik yaptılar.
Nadab en Abihoe stierven eerder dan hun vader, en lieten geen kinderen na, zodat alleen Elazar en Itamar als priesters dienst deden.
3 Davut Elazar soyundan Sadok'la İtamar soyundan Ahimelek'in yardımıyla Harunoğulları'nı yaptıkları göreve göre bölüklere ayırdı.
Ze werden volgens hun ambtsbezigheden in groepen ingedeeld door David, en door Sadok, die van Elazar stamde, en door Achimélek, die van Itamar stamde.
4 Elazaroğulları arasında İtamaroğulları'ndan daha çok önder olduğundan, buna göre bölündüler: Elazaroğulları'ndan on altı boy başı, İtamaroğulları'ndan ise sekiz boy başı çıktı.
Het bleek, dat het aantal familiehoofden, die van Elazar afstamden, groter was dan dat van de afstammelingen van Itamar. Daarom werden ze in deze verhouding ingedeeld, dat er op zestien familiehoofden, die van Elazar afstamden, acht van Itamar stonden.
5 Gerek Elazaroğulları, gerekse İtamaroğulları arasında kutsal yerden ve Tanrı'yla ilgili hizmetlerden sorumlu önderler vardı. Bu yüzden atanmaları kayırılmaksızın kurayla yapıldı.
De indeling zelf geschiedde door het lot, beurt om beurt; want er waren zowel onder de afstammelingen van Elazar als onder die van Itamar heilige en door God begenadigde bestuurders.
6 Levili Netanel oğlu Yazman Şemaya, kralın ve görevlileri Kâhin Sadok, Aviyatar oğlu Ahimelek, kâhinler ve Levililer'in boy başlarının gözü önünde kura çekimini kaydetti. Kura sırayla, bir Elazar ailesinden, bir İtamar ailesinden çekildi.
De geheimschrijver Sjemaja, de zoon van Netanel en eveneens een leviet, schreef ze op, in tegenwoordigheid van den koning, van de bestuurders, den priester Sadok, Achimélek den zoon van Ebjatar, en de familiehoofden der priesters en levieten. Telkens werd er om beurten één familie van Itamar en twee van Elazar door het lot aangewezen.
7 Birinci kura Yehoyariv'e düştü, İkincisi Yedaya'ya.
Het eerste lot viel op Jehojarib, het tweede op Jedaja,
8 Üçüncüsü Harim'e, Dördüncüsü Seorim'e,
het derde op Charim, het vierde op Seorim,
9 Beşincisi Malkiya'ya, Altıncısı Miyamin'e,
het vijfde op Malki-ja, het zesde op Mi-jamin,
10 Yedincisi Hakkos'a, Sekizincisi Aviya'ya,
het zevende op Hakkos, het achtste op Abi-ja,
11 Dokuzuncusu Yeşu'ya, Onuncusu Şekanya'ya,
het negende op Jesjóea, het tiende op Sjekanjáhoe,
12 On birincisi Elyaşiv'e, On ikincisi Yakim'e,
het elfde op Eljasjib, het twaalfde op Jakim,
13 On üçüncüsü Huppa'ya, On dördüncüsü Yeşevav'a,
het dertiende op Choeppa, het veertiende op Jesjebab,
14 On beşincisi Bilga'ya, On altıncısı İmmer'e,
het vijftiende op Bilga, het zestiende op Immer,
15 On yedincisi Hezir'e, On sekizincisi Happises'e,
het zeventiende op Chezir, het achttiende op Happisses,
16 On dokuzuncusu Petahya'ya, Yirmincisi Yehezkel'e,
het negentiende op Petachja, het twintigste op Jecheskel,
17 Yirmi birincisi Yakin'e, Yirmi ikincisi Gamul'a,
het een en twintigste op Jakin, het twee en twintigste op Gamoel,
18 Yirmi üçüncüsü Delaya'ya, Yirmi dördüncüsü Maazya'ya düştü.
het drie en twintigste op Delajáhoe, het vier en twintigste op Maäzjáhoe.
19 İsrail'in Tanrısı RAB'bin buyruğu uyarınca ataları Harun'un verdiği ilkelere göre RAB'bin Tapınağı'na gidip görev yapma sırası buydu.
Dit was de indeling volgens hun ambtsbezigheden, die hierin bestonden, dat zij het heiligdom van Jahweh zouden betreden naar de verordeningen, die hun stamvader Aäron op bevel van Jahweh, den God van Israël, had uitgevaardigd.
20 Öbür Levililer: Amramoğulları'ndan Şuvael, Şuvaeloğulları'ndan Yehdeya.
Wat de overige levieten betreft: De zonen van Amram waren Sjoebaël en Rechabjáhoe; die van Sjoebaël was Jechdejáhoe;
21 Rehavyaoğulları'ndan önder Yişşiya.
die van Rechabjáhoe was het opperhoofd Jissji-ja.
22 Yisharoğulları'ndan Şelomot, Şelomotoğulları'ndan Yahat.
De zoon van Jishar was Sjelomot, die van Sjelomot was Jáchat.
23 Hevron'un oğulları: İlk oğlu Yeriya, ikincisi Amarya, üçüncüsü Yahaziel, dördüncüsü Yekamam.
De zonen van Chebron waren Jeri-jáhoe het opperhoofd; Amarjáhoe, de tweede; Jachaziël, de derde; en Jekamam, de vierde.
24 Uzziel'in oğlu: Mika. Mika'nın oğlu: Şamir.
De zoon van Oezziël was Mika; de zoon van Mika was Sjamir;
25 Mika'nın kardeşi: Yişşiya. Yişşiya'nın oğlu: Zekeriya.
de broer van Sjamir was Jissji-ja. De zoon van Jissji-ja was Zekarjáhoe.
26 Merarioğulları: Mahli, Muşi, Yaaziya.
De zonen van Merari waren Machli en Moesji.
27 Merari'nin torunlarından Yaaziya'nın oğulları: Şoham, Zakkur, İvri.
De zonen van Merari, langs zijn zoon Jaäzi-jáhoe, waren Sjoham, Zakkoer en Ibri.
28 Mahli'den: Elazar. Elazar'ın oğlu olmadı.
De zoon van Machli was Elazar; deze had geen kinderen.
29 Kiş'ten: Kiş oğlu Yerahmeel.
Van Kisj: de zoon van Kisj was Jerachmeël.
30 Muşi'nin oğulları: Mahli, Eder, Yerimot. Levi soyundan gelen boylar bunlardır.
De zonen van Moesji waren Machli, Éder en Jerimot. Dit waren de verschillende families der levieten.
31 Bunlar da kardeşleri Harunoğulları gibi, Kral Davut'un, Sadok'un, Ahimelek'in, kâhinler ve Levililer'in boy başlarının gözü önünde kura çekti. Büyük boy başları da, kardeşleri olan küçük boy başları da kura çektiler.
Zij wierpen evengoed het lot als hun broeders, de zonen van Aäron, en wel in tegenwoordigheid van den koning, van Sadok en Achimélek en van de familiehoofden der priesters en levieten. En de mindere families deden het evengoed als de voornamere.

< 1 Tarihler 24 >