< 1 Tarihler 2 >
1 İsrail'in oğulları şunlardır: Ruben, Şimon, Levi, Yahuda, İssakar, Zevulun,
Voici les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
2 Dan, Yusuf, Benyamin, Naftali, Gad, Aşer.
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Asser.
3 Yahuda'nın oğulları: Er, Onan, Şela. Bu üç oğulu Yahuda'ya Kenanlı Şua'nın kızı doğurdu. Yahuda'nın ilk oğlu Er, RAB'bin gözünde kötüydü. Bu yüzden RAB onu öldürdü.
Fils de Juda: Er, Onan et Shéla. Ces trois lui naquirent de la fille de Shua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant devant l'Éternel, et il le fit mourir.
4 Yahuda'nın gelini Tamar ona Peres ve Zerah'ı doğurdu. Yahuda'nın toplam beş oğlu vardı.
Tamar, sa belle-fille, lui enfanta Pharets et Zérach. Total des fils de Juda: cinq.
5 Peres'in oğulları: Hesron, Hamul.
Fils de Pharets: Hetsron et Hamul.
6 Zerahoğulları: Zimri, Etan, Heman, Kalkol, Darda. Toplam beş kişiydi.
Fils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara; cinq en tout.
7 Karmi'nin oğlu: Yok edilmeye adanmış eşyalar konusunda RAB'be ihanet etmekle İsrail'i yıkıma sürükleyen Akan.
Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël, lorsqu'il commit une prévarication au sujet de l'interdit.
9 Hesron'un oğulları: Yerahmeel, Ram, Kalev.
Fils qui naquirent à Hetsron: Jérachméel, Ram et Kélubaï (Caleb).
10 Amminadav Ram'ın oğluydu. Yahudalılar'ın önderi Nahşon Amminadav'ın oğluydu.
Ram engendra Amminadab; Amminadab engendra Nahasshon, prince des enfants de Juda.
11 Salma Nahşon'un oğluydu. Boaz Salma'nın,
Nahasshon engendra Salma. Salma engendra Booz.
12 Ovet Boaz'ın, İşay Ovet'in oğluydu.
Booz engendra Obed. Obed engendra Isaï.
13 İşay'ın yedi oğlu oldu: Birincisi Eliav, ikincisi Avinadav, üçüncüsü Şima,
Isaï engendra Éliab son premier-né, Abinadab le second, Shimea le troisième,
14 dördüncüsü Netanel, beşincisi Radday,
Nathanaël le quatrième, Raddaï le cinquième,
15 altıncısı Osem, yedincisi Davut.
Otsem le sixième, David le septième.
16 Kızkardeşleri Seruya ile Avigayil'di. Seruya'nın üç oğlu vardı: Avişay, Yoav, Asahel.
Tséruja et Abigaïl étaient leurs sœurs. Fils de Tséruja: Abishaï, Joab et Azaël, trois.
17 İsmaili Yeter'le evlenen Avigayil Amasa'yı doğurdu.
Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l'Ismaélite.
18 Hesron oğlu Kalev'in, karısı Azuva'dan ve Yeriot'tan oğulları oldu. Karısından doğan oğullar şunlardır: Yeşer, Şovav, Ardon.
Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jérioth; ses fils furent Jésher, Shobab et Ardon.
19 Azuva ölünce, Kalev kendisine Hur'u doğuran Efrat'la evlendi.
Azuba mourut; et Caleb prit pour femme Éphrath, qui lui enfanta Hur.
20 Uri Hur'un oğluydu, Besalel Uri'nin oğluydu.
Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaléel.
21 Daha sonra Hesron, Gilat'ın babası Makir'in kızıyla yattı. Altmış yaşındayken evlendiği bu kadın ona Seguv'u doğurdu.
Après cela, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et la prit, étant âgé de soixante ans; elle lui enfanta Ségub.
22 Yair Seguv'un oğluydu; Gilat ülkesinde yirmi üç kenti vardı.
Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes au pays de Galaad.
23 Ama Geşur'la Aram Havvot-Yair'i ve Kenat ile çevresindeki köyleri, toplam altmış kenti ele geçirdiler. Buralarda yaşayan bütün halk Gilat'ın babası Makir'in soyundandı.
Les Gueshuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr, Kénath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient enfants de Makir, père de Galaad.
24 Hesron Kalev-Efrata'da öldükten sonra, karısı Aviya Tekoa'nın kurucusu olan Aşhur'u doğurdu.
Après la mort de Hetsron, à Caleb-Éphratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Ashur, père de Thékoa.
25 Hesron'un ilk oğlu Yerahmeel'in oğulları: İlk oğlu Ram, Buna, Oren, Osem, Ahiya.
Les fils de Jérachméel, premier-né de Hetsron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d'Achija.
26 Yerahmeel'in Atara adında başka bir karısı vardı; O da Onam'ın annesiydi.
Jérachméel eut une autre femme, nomée Atara, qui fut mère d'Onam.
27 Yerahmeel'in ilk oğlu Ram'ın oğulları: Maas, Yamin, Eker.
Les fils de Ram, premier-né de Jérachméel, furent Maats, Jamin et Éker.
28 Onam'ın oğulları: Şammay, Yada. Şammay'ın oğulları: Nadav, Avişur.
Les fils d'Onam furent: Shammaï et Jada. Fils de Shammaï: Nadab et Abishur.
29 Avişur'un Avihayil adında bir karısı vardı; ona Ahban'ı ve Molit'i doğurdu.
Le nom de la femme d'Abishur était Abichaïl, qui lui enfanta Achban et Molid.
30 Nadav'ın oğulları: Selet, Appayim. Selet çocuksuz öldü.
Fils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans enfants.
31 Appayim'in oğlu: Yişi. Yişi'nin oğlu: Şeşan. Şeşan'ın oğlu: Ahlay.
Fils d'Appaïm: Jishéï. Fils de Jishéï: Shéshan. Fils de Shéshan: Achlaï.
32 Şammay'ın kardeşi Yada'nın oğulları: Yeter ve Yonatan. Yeter çocuksuz öldü.
Fils de Jada, frère de Shammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans enfants.
33 Yonatan'ın oğulları: Pelet, Zaza. Bunlar Yerahmeel'in soyundan geliyordu.
Fils de Jonathan: Péleth et Zaza. Ce furent là les enfants de Jérachméel.
34 Şeşan'ın oğlu olmadıysa da kızları vardı. Şeşan'ın Yarha adında Mısırlı bir uşağı vardı.
Shéshan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave égyptien, nommé Jarcha.
35 Şeşan kızını uşağı Yarha'yla evlendirdi. Kadın ona Attay'ı doğurdu.
Et Shéshan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, et elle lui enfanta Attaï.
36 Natan Attay'ın oğluydu. Zavat Natan'ın,
Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
37 Eflal Zavat'ın, Ovet Eflal'ın,
Zabad engendra Ephlal; Ephlal engendra Obed;
38 Yehu Ovet'in, Azarya Yehu'nun,
Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria;
39 Heles Azarya'nın, Elasa Heles'in,
Azaria engendra Hélets; Hélets engendra Élasa;
40 Sismay Elasa'nın, Şallum Sismay'ın,
Élasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Shallum;
41 Yekamya Şallum'un, Elişama Yekamya'nın oğluydu.
Shallum engendra Jékamia; Jékamia engendra Élishama.
42 Yerahmeel'in kardeşi Kalev'in oğulları: İlk oğlu Zif'in kurucusu Meşa ve Hevron'un kurucusu Meraşa.
Fils de Caleb, frère de Jérachméel: Mésha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Marésha, père d'Hébron.
43 Hevron'un oğulları: Korah, Tappuah, Rekem, Şema.
Fils d'Hébron: Kora, Thappuach, Rékem et Shéma.
44 Raham Şema'nın oğluydu. Yorkoam Raham'ın, Şammay Rekem'in,
Shéma engendra Racham, père de Jorkéam; et Rékem engendra Shammaï.
45 Maon Şammay'ın oğluydu. Beytsur'un kurucusu Maon'du.
Fils de Shammaï: Maon; et Maon fut père de Bethsur.
46 Kalev'in cariyesi Efa ona Haran'ı, Mosa'yı ve Gazez'i doğurdu. Gazez Haran'ın oğluydu.
Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.
47 Yahday'ın oğulları: Regem, Yotam, Geşan, Pelet, Efa, Şaaf.
Fils de Jahdaï: Réguem, Jotham, Guéshan, Pélet, Épha et Shaaph.
48 Kalev'in öbür cariyesi Maaka ona Şever'i ve Tirhana'yı doğurdu.
Maaca, concubine de Caleb, enfanta Shéber et Thirchana.
49 Maaka Madmanna'nın kurucusu Şaaf'ı, Makbena ve Giva'nın kurucusu Şeva'yı da doğurdu. Kalev'in Aksa adında bir de kızı oldu.
Elle enfanta aussi Shaaph, père de Madmanna, Shéva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.
50 Kalev'in soyundan gelenler: Efrat'ın ilk oğlu Hur'un oğulları: Kiryat-Yearim'in kurucusu Şoval,
Ceux-ci furent fils de Caleb: Shobal, fils de Hur, premier-né d'Éphrata, et père de Kirjath-Jearim;
51 Beytlehem'in kurucusu Salma, Beytgader'in kurucusu Haref.
Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth-Gader.
52 Kiryat-Yearim'in kurucusu Şoval, Haroeliler'in ve Menuhot'ta yaşayan halkın yarısının atasıydı.
Shobal, père de Kirjath-Jearim, eut des enfants: Haroë, Hatsi-Hamménuhoth.
53 Kiryat-Yearim'in boyları: Yeterliler, Pûtlular, Şumatlılar, Mişralılar. Soralılar'la Eştaollular da bu boyların soyundan geldi.
Les familles de Kirjath-Jearim furent: les Jithriens, les Puthiens, les Shumathiens et les Mishraïens; de ceux-là sont sortis les Tsoreathiens et les Eshthaoliens.
54 Salma'nın soyundan gelenler: Beytlehemliler, Netofalılar, Atrot-Beytyoavlılar, Manahatlılar'ın yarısı ve Sorlular.
Enfants de Salma: Bethléhem et les Nétophathiens, Atroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, les Tsoreïens,
55 Yabes'te yaşayan yazmanların boyları: Tiratlılar, Şimatlılar, Sukatlılar. Bunlar Rekav halkının atası Hammat'ın soyundan gelen Kenliler'dir.
Et les familles des scribes qui habitaient à Jaebets, les Thireathiens, les Shimathiens, les Suchatiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.