< 1 Tarihler 1 >

1 Adem, Şit, Enoş,
Adam, Seth, Enos.
2 Kenan, Mahalalel, Yeret,
Kénan, Mahalaléël, Jéred;
3 Hanok, Metuşelah, Lemek,
Hénoc, Méthusélah, Lémec.
4 Nuh. Nuh'un oğulları: Sam, Ham, Yafet.
Noé, Sem, Cam, et Japheth.
5 Yafet'in oğulları: Gomer, Magog, Meday, Yâvan, Tuval, Meşek, Tiras.
Les enfants de Japheth furent, Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mésec, et Tiras.
6 Gomer'in oğulları: Aşkenaz, Difat, Togarma.
Les enfants de Gomer furent, Askenaz, Diphath, et Togarma.
7 Yâvan'ın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim, Rodanim.
Et les enfants de Javan furent, Elisam, Tarsa, Kittim, et Rodanim.
8 Ham'ın oğulları: Kûş, Misrayim, Pût, Kenan.
Les enfants de Cam furent, Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan.
9 Kûş'un oğulları: Seva, Havila, Savta, Raama, Savteka. Raama'nın oğulları: Şeva, Dedan.
Et les enfants de Cus furent, Séba, Havila, Sabta, Rahma, et Sabteca. Et les enfants de Rahma furent, Séba et Dédan.
10 Kûş'un Nemrut adında bir oğlu oldu. Yiğitliğiyle yeryüzüne ün saldı.
Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d'être puissant sur la terre.
11 Misrayim Ludlular'ın, Anamlılar'ın, Lehavlılar'ın, Naftuhlular'ın, Patruslular'ın, Filistliler'in ataları olan Kasluhlular'ın ve Kaftorlular'ın atasıydı.
Et Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim,
Pathrusim, Casluhim ( desquels sont issus les Philistins), et Caphtorim.
13 Kenan ilk oğlu Sidon'un babası ve Hititler'in, Yevuslular'ın, Amorlular'ın, Girgaşlılar'ın, Hivliler'in, Arklılar'ın, Sinliler'in, Arvatlılar'ın, Semarlılar'ın, Hamalılar'ın atasıydı.
Et Canaan engendra Sidon son fils aîné, et Heth;
Les Jébusiens, les Amorrhéens, les Guirgasiens,
Les Héviens, les Harkiens, les Siniens,
Les Arvadiens, les Tsemariens, et les Hamathiens.
17 Sam'ın oğulları: Elam, Asur, Arpakşat, Lud, Aram, Ûs, Hul, Geter, Meşek.
Les enfants de Sem furent, Hélam, Assur, Arpacsad, Lud, Aram, Hus, Hul, Guéther, et Mésec.
18 Arpakşat Şelah'ın babasıydı. Şelah'tan Ever oldu.
Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah engendra Héber.
19 Ever'in iki oğlu oldu. Birinin adı Pelek'ti, çünkü yeryüzündeki insanlar onun yaşadığı dönemde bölündü. Kardeşinin adı Yoktan'dı.
Et à Héber naquirent deux fils; l'un s'appelait Péleg, car en son temps la terre fut partagée; et son frère se nommait Joktan.
20 Yoktan Almodat'ın, Şelef'in, Hasarmavet'in, Yerah'ın, Hadoram'ın, Uzal'ın, Dikla'nın, Eval'ın, Avimael'in, Şeva'nın, Ofir'in, Havila'nın, Yovav'ın atasıydı. Bunların hepsi Yoktan'ın soyundandı.
Et Joktan engendra Almodad, Seleph, Hatsarmaveth, Jerah,
Hadoram, Uzal, Dikla,
Hébal, Abimaël, Séba,
Ophir, Havila, et Jobab; tous ceux-là furent les enfants de Joktan.
24 Sam, Arpakşat, Şelah,
Sem, Arpacsad, Sélah,
25 Ever, Pelek, Reu,
Héber, Péleg, Réhu,
26 Seruk, Nahor, Terah,
Serug, Nacor, Taré,
27 Avram –İbrahim–.
Et Abram, qui est Abraham.
28 İbrahim'in oğulları: İshak, İsmail.
Les enfants d'Abraham furent, Isaac et Ismaël.
29 İsmailoğulları'nın soyu: İsmail'in ilk oğlu Nevayot. Sonra Kedar, Adbeel, Mivsam,
Ce sont ici leurs générations; le premier-né d'Ismaël fut Nébajoth, puis Kédar, Adbéël, Mibsam,
30 Mişma, Duma, Massa, Hadat, Tema,
Mismah, Duma, Massa, Hadad, Téma,
31 Yetur, Nafiş, Kedema gelir. Bunlar İsmail'in oğullarıydı.
Jéthur, Naphis, et Kedma; ce sont là les enfants d'Ismaël.
32 İbrahim'in cariyesi Ketura'nın oğulları: Zimran, Yokşan, Medan, Midyan, Yişbak, Şuah. Yokşan'ın oğulları: Şeva, Dedan.
Quant aux enfants de Kétura concubine d'Abraham, elle enfanta Zimram, Joksan, Médan, Madian, Jisbak, et Suah; et les enfants de Joksan furent, Séba, et Dédan.
33 Midyan'ın oğulları: Efa, Efer, Hanok, Avida, Eldaa. Bunların hepsi Ketura'nın soyundandı.
Et les enfants de Madian furent, Hépha, Hépher, Hanoc, Abidah, et Eldaha. Tous ceux-là furent les enfants de Kétura.
34 İshak İbrahim'in oğluydu. İshak'ın oğulları: Esav, İsrail.
Or Abraham avait engendré Isaac; et les enfants d'Isaac furent, Esaü, et Israël.
35 Esav'ın oğulları: Elifaz, Reuel, Yeuş, Yalam, Korah.
Les enfants d'Esaü furent, Eliphaz, Réhuël, Jéhus, Jahlam, et Korah.
36 Elifaz'ın oğulları: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz ve Timna'dan doğan Amalek.
Les enfants d'Eliphaz furent, Téman, Omar, Tséphi, Gahtham, et Kénaz; et Timnah [lui enfanta] Hamalec.
37 Reuel'in oğulları: Nahat, Zerah, Şamma, Mizza.
Les enfants de Réhuël furent, Nahath, Zérah, Samma, et Miza.
38 Seir'in oğulları: Lotan, Şoval, Sivon, Âna, Dişon, Eser, Dişan.
Et les enfants de Séhir furent, Lotan, Sobal, Tsibhon, Hana, Dison, Etser, et Disan.
39 Lotan'ın oğulları: Hori, Homam. Timna Lotan'ın kızkardeşiydi.
Et les enfants de Lotan furent, Hori, et Homam; et Timnah fut sœur de Lotan.
40 Şoval'ın oğulları: Alyan, Manahat, Eval, Şefi, Onam. Sivon'un oğulları: Aya, Âna.
Les enfants de Sobal furent, Halian, Manahath, Hébal, Séphi, et Onam. Les enfants de Tsibhon furent, Aja, et Hana.
41 Âna'nın oğlu: Dişon. Dişon'un oğulları: Hamran, Eşban, Yitran, Keran.
Les enfants d'Hana furent, Dison. Les enfants de Dison furent, Hamram, Esban, Jitran, et Kéran.
42 Eser'in oğulları: Bilhan, Zaavan, Yaakan. Dişan'ın oğulları şunlardı: Ûs, Aran.
Les enfants d'Etser furent, Bilhan, Zahavan et Jahakan. Les enfants de Dison furent, Huts, et Aran.
43 İsrailliler'i yöneten bir kralın olmadığı dönemde, Edom'u şu krallar yönetti: Beor oğlu Bala. Kentinin adı Dinhava'ydı.
Or ce sont ici les Rois qui ont régné au pays d'Edom, avant qu'aucun Roi régnât sur les enfants d'Israël; Bélah fils de Béhor, et le nom de sa ville était Dinhaba.
44 Bala ölünce, yerine Bosralı Zerah oğlu Yovav geçti.
Et Bélah mourut, et Jobab, fils de Perah de Botsra, régna en sa place.
45 Yovav ölünce, Temanlılar ülkesinden Huşam kral oldu.
Et Jobab mourut, et Husam, du pays des Témanites, régna en sa place.
46 Huşam ölünce, Midyan'ı Moav kırlarında bozguna uğratan Bedat oğlu Hadat kral oldu. Kentinin adı Avit'ti.
Et Husam mourut, et Hadad fils de Bédad régna en sa place, qui défit Madian au territoire de Moab. Le nom de sa ville était Havith.
47 Hadat ölünce, yerine Masrekalı Samla geçti.
Et Hadad mourut, et Samla, de Masreka, régna en sa place.
48 Samla ölünce, yerine Rehovot-Hannaharlı Şaul geçti.
Et Samla mourut, et Saül, de Rehoboth du fleuve, régna en sa place.
49 Şaul ölünce, yerine Akbor oğlu Baal-Hanan geçti.
Et Saül mourut, et Bahal-hanan de Hacbor régna en sa place.
50 Baal-Hanan ölünce, yerine Hadat geçti. Kentinin adı Pai'ydi. Karısı, Me-Zahav kızı Matret'in kızı Mehetavel'di.
Et Bahal-hanan mourut, et Hadad régna en sa place. Le nom de sa ville était Pahi, et le nom de sa femme Mehetabéël, qui était fille de Matred, [et petite-]fille de Me-zahab.
51 Sonunda Hadat da öldü. Edom beyleri şunlardı: Timna, Alva, Yetet,
Enfin Hadad mourut. Ensuite vinrent les Ducs d'Edom, le Duc Timna, le Duc Halia, le Duc Jétheth.
52 Oholivama, Ela, Pinon,
Le Duc Aholibama, le Duc Ela, le Duc Pinon.
53 Kenaz, Teman, Mivsar,
Le Duc Kénaz, le Duc Téman, le Duc Mibtsar.
54 Magdiel, İram. Edom beyleri bunlardı.
Le Duc Magdiël, et le Duc Hiram. Ce sont là les Ducs d'Edom.

< 1 Tarihler 1 >