< 1 Tarihler 1 >

1 Adem, Şit, Enoş,
Adam, Seth, Enosh,
2 Kenan, Mahalalel, Yeret,
Cainan, Mahalaleel, Jared,
3 Hanok, Metuşelah, Lemek,
Enoch, Methushelah, Lemech,
4 Nuh. Nuh'un oğulları: Sam, Ham, Yafet.
Noah; Shem, Ham, and Japheth.
5 Yafet'in oğulları: Gomer, Magog, Meday, Yâvan, Tuval, Meşek, Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
6 Gomer'in oğulları: Aşkenaz, Difat, Togarma.
— And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.
7 Yâvan'ın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim, Rodanim.
And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim.
8 Ham'ın oğulları: Kûş, Misrayim, Pût, Kenan.
The sons of Ham: Cush and Mizraim, Phut and Canaan.
9 Kûş'un oğulları: Seva, Havila, Savta, Raama, Savteka. Raama'nın oğulları: Şeva, Dedan.
— And the sons of Cush: Seba and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabtecha. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
10 Kûş'un Nemrut adında bir oğlu oldu. Yiğitliğiyle yeryüzüne ün saldı.
And Cush begot Nimrod: he began to be mighty on the earth.
11 Misrayim Ludlular'ın, Anamlılar'ın, Lehavlılar'ın, Naftuhlular'ın, Patruslular'ın, Filistliler'in ataları olan Kasluhlular'ın ve Kaftorlular'ın atasıydı.
— And Mizraim begot the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
and the Pathrusim, and the Casluhim out of whom came the Philistines, and the Caphtorim.
13 Kenan ilk oğlu Sidon'un babası ve Hititler'in, Yevuslular'ın, Amorlular'ın, Girgaşlılar'ın, Hivliler'in, Arklılar'ın, Sinliler'in, Arvatlılar'ın, Semarlılar'ın, Hamalılar'ın atasıydı.
— And Canaan begot Zidon his firstborn, and Heth,
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
17 Sam'ın oğulları: Elam, Asur, Arpakşat, Lud, Aram, Ûs, Hul, Geter, Meşek.
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
18 Arpakşat Şelah'ın babasıydı. Şelah'tan Ever oldu.
— And Arphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber.
19 Ever'in iki oğlu oldu. Birinin adı Pelek'ti, çünkü yeryüzündeki insanlar onun yaşadığı dönemde bölündü. Kardeşinin adı Yoktan'dı.
And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
20 Yoktan Almodat'ın, Şelef'in, Hasarmavet'in, Yerah'ın, Hadoram'ın, Uzal'ın, Dikla'nın, Eval'ın, Avimael'in, Şeva'nın, Ofir'in, Havila'nın, Yovav'ın atasıydı. Bunların hepsi Yoktan'ın soyundandı.
And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
and Ebal, and Abimael, and Sheba,
and Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were sons of Joktan.
24 Sam, Arpakşat, Şelah,
Shem, Arphaxad, Shelah,
25 Ever, Pelek, Reu,
Eber, Peleg, Reu,
26 Seruk, Nahor, Terah,
Serug, Nahor, Terah,
27 Avram –İbrahim–.
Abram: the same is Abraham.
28 İbrahim'in oğulları: İshak, İsmail.
The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
29 İsmailoğulları'nın soyu: İsmail'in ilk oğlu Nevayot. Sonra Kedar, Adbeel, Mivsam,
These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam;
30 Mişma, Duma, Massa, Hadat, Tema,
Mishma and Dumah; Massa, Hadad, and Tema;
31 Yetur, Nafiş, Kedema gelir. Bunlar İsmail'in oğullarıydı.
Jetur, Naphish, and Kedmah: those are the sons of Ishmael.
32 İbrahim'in cariyesi Ketura'nın oğulları: Zimran, Yokşan, Medan, Midyan, Yişbak, Şuah. Yokşan'ın oğulları: Şeva, Dedan.
— And the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
33 Midyan'ın oğulları: Efa, Efer, Hanok, Avida, Eldaa. Bunların hepsi Ketura'nın soyundandı.
And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Enoch, and Abida, and Eldaah. All these were sons of Keturah.
34 İshak İbrahim'in oğluydu. İshak'ın oğulları: Esav, İsrail.
And Abraham begot Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
35 Esav'ın oğulları: Elifaz, Reuel, Yeuş, Yalam, Korah.
The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
36 Elifaz'ın oğulları: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz ve Timna'dan doğan Amalek.
— The sons of Eliphaz: Teman and Omar, Zephi and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
37 Reuel'in oğulları: Nahat, Zerah, Şamma, Mizza.
The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 Seir'in oğulları: Lotan, Şoval, Sivon, Âna, Dişon, Eser, Dişan.
And the sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
39 Lotan'ın oğulları: Hori, Homam. Timna Lotan'ın kızkardeşiydi.
— And the sons of Lotan: Hori and Homam. And Lotan's sister, Timna.
40 Şoval'ın oğulları: Alyan, Manahat, Eval, Şefi, Onam. Sivon'un oğulları: Aya, Âna.
— The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi and Onam. — And the sons of Zibeon: Ajah and Anah.
41 Âna'nın oğlu: Dişon. Dişon'un oğulları: Hamran, Eşban, Yitran, Keran.
— The sons of Anah: Dishon. — And the sons of Dishon: Hamran, and Eshban, and Jithran, and Cheran.
42 Eser'in oğulları: Bilhan, Zaavan, Yaakan. Dişan'ın oğulları şunlardı: Ûs, Aran.
— The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, [and] Jaakan. — The sons of Dishan: Uz and Aran.
43 İsrailliler'i yöneten bir kralın olmadığı dönemde, Edom'u şu krallar yönetti: Beor oğlu Bala. Kentinin adı Dinhava'ydı.
And these are the kings that reigned in the land of Edom before there reigned a king over the children of Israel: — Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
44 Bala ölünce, yerine Bosralı Zerah oğlu Yovav geçti.
And Bela died; and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
45 Yovav ölünce, Temanlılar ülkesinden Huşam kral oldu.
And Jobab died; and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
46 Huşam ölünce, Midyan'ı Moav kırlarında bozguna uğratan Bedat oğlu Hadat kral oldu. Kentinin adı Avit'ti.
And Husham died; and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the fields of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
47 Hadat ölünce, yerine Masrekalı Samla geçti.
And Hadad died; and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
48 Samla ölünce, yerine Rehovot-Hannaharlı Şaul geçti.
And Samlah died; and Saul of Rehoboth on the river reigned in his stead.
49 Şaul ölünce, yerine Akbor oğlu Baal-Hanan geçti.
And Saul died; and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
50 Baal-Hanan ölünce, yerine Hadat geçti. Kentinin adı Pai'ydi. Karısı, Me-Zahav kızı Matret'in kızı Mehetavel'di.
And Baal-hanan died; and Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel the daughter of Matred, daughter of Mezahab.
51 Sonunda Hadat da öldü. Edom beyleri şunlardı: Timna, Alva, Yetet,
And Hadad died. And the chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
52 Oholivama, Ela, Pinon,
chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
53 Kenaz, Teman, Mivsar,
chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
54 Magdiel, İram. Edom beyleri bunlardı.
chief Magdiel, chief Iram. These were the chiefs of Edom.

< 1 Tarihler 1 >