< 2-Şamuelin 22 >

1 Rəbbee Davud gırgıne cune duşmanaaşineyiy Şaulne xılençe g'attixhan hı'ımee, Davudee Rəbbis ina mə'niy qəbəqqə:
David spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
2 Rəbb yizda suva vobna, yizda g'ala, zı g'attixhan ha'ana vorna.
and he said, "The LORD is my Rock, and my fortress, and my deliverer.
3 Allah yizın ganz vodun, Mang'usne zı dyugul ixhes. Yizın g'alxan, zı g'attixhanasda suva, it'umun ciga Mana vor. Allahee zı g'attixhan ha'a. Ğu, Rəbb, zı eb ulyooğanbışde xılençe g'attixhan ha'a!
My God, my Rock, in him I will take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my savior; from violent people he saves me.
4 Şukur gyooxhane Rəbbilqa ona'as, yizde duşmanaaşine xılençer g'attixhanasda.
I call on the LORD, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
5 Yizde hiqiy-alla gyabat'an mırtar ıxha, zı gek'ane damabışile zı qəyq'ən ıxha.
For the waves of death surrounded me, and the currents of ungodliness overwhelmed me.
6 Ahalın t'ü'bı zalqa alitk'ır ıxha, gyapt'asde gugubışeqar zı girxhu ıxha. (Sheol h7585)
The cords of Sheol were around me. The snares of death caught me. (Sheol h7585)
7 Dağamiyvalee zı Rəbbilqa onu'iyn, Allah kumagıs qort'ul. Mang'uk'le yizın ses Cune xaa g'ayxhiyn, yizın uts'ur Mang'une k'ıriysqa hitxhıriyn.
In my distress I called upon the LORD, and I cried out to my God. He heard my voice out of his temple, and my cry came into his ears.
8 Mang'us qəl vuxhal-alla ç'iye oyt'al, ı'ğiykaran, xəən xhebbı iğiykar, manbı hoyharanbı.
Then the earth shook and trembled. The foundations of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
9 Mang'une quşeençe kuma qığeç'u, ghalençe gyooxhan haa'an ts'a ı'xiyxə. Mançikeb gyopxhanna ghadır k'yoohar.
Smoke went up out of his nostrils. Fire out of his mouth devoured. Coals were kindled by it.
10 Mang'vee xəybı qaxı, ç'iyelqamee geç'ena. Miç'axiyvalla Mang'une g'elybışik avub vuxha.
He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
11 Sa keruvulil alixı, mıtsıne xılibışil ilexa.
He rode on a cherub, and flew; and he glided on the wings of the wind.
12 Hiqiy-allan ciga xəmdilqa sak'al ha'a, xhineka gyatsts'ıyne k'aarıne buludbışike Culqa aççesın kar ha'a.
He made darkness his hiding place, his canopy around him thick clouds dark with water.
13 Mang'une nuruke gyotxhanan ts'a qı'ğəə ıxha.
From the brightness before him his thick clouds passed on, with hailstones and coals of fire.
14 Rəbbee xəybı g'əhətqə'ə, Haq'-Ta'aalee ses gyayhe.
The LORD thundered from heaven. The Most High uttered his voice.
15 Vukbı avhu, duşmanar ehevkaa'anbı, ts'ayılpan ı'xı'ı', manbı oot'al-ooxal haa'anbı.
And he sent out arrows and scattered them, and he shot lightning bolts and routed them.
16 Qəvəəq'ənasde Rəbbine sesıke, quşeençene qı'ğəəne it'umne nafasıke, deryahın k'oralybı g'ece giyğal, dyunyeyn xhebbı g'ece giyğal.
Then the channels of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare by the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.
17 Mang'vee xəybışeençe xıl hotku, zı aqqı, zı k'orane xhyanbışeençe qığavhu.
He sent from on high and he took me. He drew me out of many waters.
18 Zı gucnane duşmanıke Mang'vee g'attixhan hı'ı, zı g'ımece eyxhenbışike, yizdemee geeb gucnanbışike g'attixhan hı'ı.
He delivered me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too mighty for me.
19 Yizde pisde yiğıl manbı yizde ögilqa qığeepç'ı, Rəbbeeme zı aqqı.
They came on me in the day of my calamity, but the LORD was my support.
20 Mang'vee zı dağamiyvalike hixu'u, zı ıkkiykın, zı g'attixhan hı'ı.
He also brought me out into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
21 Yizde qopkuvalis sik'ı Rəbbee zas huvu, yizde xılene məttıvalis sik'ı huvu.
The LORD rewarded me according to my righteousness. He rewarded me according to the cleanness of my hands.
22 Mang'vee məxüd hı'iyn zı Rəbbina yəq' avquva, pisda ıxha Allahılqa yı'q' sak'al hidi'ıva.
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
23 Mang'un gırgın q'aanunbı yizde ögil vod, Mang'une g'aydabışiler hixu deş.
For all his ordinances were before me, and his statutes I did not put away from me.
24 Zı Mang'une ögil məttıne yik'eka ıxha, zıcar zı bınahıke havacına.
I was also perfect toward him. I kept myself from my iniquity.
25 Rəbbee yizde qopkuvalis sik'ı huvu, Cune ulene ögil yizde məttıvalis sik'ı huvu.
Therefore the LORD has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
26 Ğu saadik'ranang'uka saadik'ra eyxhe, kaamilinbışika kaamilyra vor.
With the faithful you show yourself faithful. With the innocent you show yourself innocent.
27 Məttınbışika məttıra, quç'opkuriynbışika, cone quç'opkuriys sik'ı eyxhe.
With the pure you show yourself pure. And with the crooked you show yourself tortuous.
28 Hooç'an-g'ooç'ananbı Ğu g'attivxhan haa'a, cocab-co axtıba vukkekanbışilqab Ğu ul giviyxhe, manbı k'ap'ik'ıle avqa qaa'a.
You save a humble people, but the eyes of the proud you will bring low.
29 Rəbb, Ğu yizın işiğ vod, Ğu yizda miç'axiyvalla nurulqa savaak'al haa'a.
For you light my lamp. The LORD my God lights up my darkness.
30 Zı Vakasana duşmanaaşikın ha'a, yizde Allahıka şaharbı aqqaqqa.
For by you, I run against a troop. By my God, I leap over a wall.
31 Allahna yəq kaamilyba vob, Rəbbin cuvab mətdıda vod! Mang'ulqa yı'q' qizzırna gırgına, Mang'vee g'attixhan ha'ana.
As for God, his way is perfect. The word of the LORD is pure. He is a shield to all those who take refuge in him.
32 Rəbbile ğayrı, Allah vuşune vor? Yişde Allahıle ğayrı, medın ganz nenne vod?
For who is God, besides the LORD? Who is a rock, besides our God,
33 Allah yizda it'umna g'ala vobna, Mang'vee yizda yəq qopku qaa'a.
the God who girds me with strength, and makes my way blameless?
34 Mang'vee yizın g'elybı maralın g'elybı xhinne ek' qa'a, Zı axtıvalee it'umra aqqaqqa.
He makes my feet like those of a deer, and sets me on my high places.
35 Mang'vee yizın xıleppı dəv'əysın xhinne qa'a, zasse tuncıke hı'iyn vuk quç'okara'as əxən.
He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
36 Ğu zas g'attixhanasın g'alxan huvu, Ğu hı'iyne kumaagıka zı axtı qı'ı.
You have also given me the shield of your salvation, and your right hand holds me up, and your help has made me great.
37 Zasse saccu Vaka əq'ra iykaras əxə, zı məxür qaçayxarır deş.
You have enlarged my steps under me. My feet have not slipped.
38 Zı duşmanar g'ee'epşiynbı, manbı gyapxıynbı, manbışikın ixhesmee yı'q'əlqar sak'ı deş.
I pursued my enemies and overtook them, and I did not turn back until they were destroyed.
39 Zı manbı hööq'əv'u ç'əvxhana, manbışisse suğoots'asıb vəvxü deş, yizde g'elybışik avqa manbı qukk'yopk'ul.
And I consumed them, and struck them through, so that they did not rise. And they fell beneath my feet.
40 Dəv'əynemee Ğu zalqa guc alipk'ır, zalqa g'elil qeepxhaynbı Ğu yizde g'eliqqa huvu.
For you have equipped me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
41 Duşmanar zalqa yı'q'ı'hina qav'u, zı g'ımecenanbışikınıd zı hı'iyn.
You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
42 Manbışe uleppı ooqa qe'eeyid, manbı g'attivxhan haa'anbı vuxha deş, Rəbbilqa onu'eeyid, Mang'vee alidghıniy quvu deş.
They cry out, but there was none to save; even to the LORD, but he did not answer them.
43 Zı manbı k'ööq'ü, toz xhinne qav'u, şahrabışeedın battağ xhineeyib k'ööq'üynbı.
Then I ground them as fine as the dust on the surface of a path. Like the mud in the streets, I trampled them.
44 Ğu zı, yizde milletne g'elil qepxhayke g'attixhan hı'ı, zake milletbışda xərna hı'ı, zak'le dyats'ancad milletbı yizde xılyaqa quvu.
You also have delivered me from the strivings of my people. You have kept me to be the head of the nations. A people whom I have not known will serve me.
45 Menne cigeençenbı yizde ögil k'yozarav'uynbı, yizın do g'ayxhımee, eyhen ha'a.
As soon as they hear of me they obey me. Foreigners come cringing to me;
46 Menne cigeençenbı yizde ögil hapq'ıriynbı. Qəpq'ı'n zezebı atk'u, dyuguleepxhayne cigeençe qığeepç'iynbı.
they are not bound in chains.
47 Rəbb vorna! Yizde Ganzıs şukur vuxhena! Zı g'attixhan hı'iyn Ganz, Allah, axtı qe'e!
The LORD lives. Blessed be my rock. Exalted be God, the rock of my salvation,
48 Allahee zal-alla qəl qığaaha, milletbı yizde xılyaqa qele.
even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me,
49 Mang'vee zı yizde duşmanaaşine xılençe g'attixhan ha'a, Mang'vee zı yizde duşmanaaşile ooqana ha'a, Zı eb ulyooğanbışde xılençe g'attixhan hı'ı.
who brings me away from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You protect me from the violent man.
50 Rəbb, mançil-alla zı Ğu menne milletbışde yı'q'nee axtı qa'as, zı Yiğne doyus şukur haa'as!
Therefore I will praise you, LORD, among the nations, and will sing praises to your name.
51 Allahee Cune paççahıs xədın ğamxhaybı heles, g'əyxı'yne Davudne nasıles gırgıne gahbışilycab yugvalla haagvas.
He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his descendants, until forever."

< 2-Şamuelin 22 >