< Saame 98 >
1 Ko e Saame. Hiva kia Sihova ʻaki ʻae hiva foʻou; he kuo fai ʻe ia ʻae ngaahi meʻa fakaofo: kuo ne ikuna ʻaki hono nima toʻomataʻu, mo hono nima māʻoniʻoni.
Zsoltár. Énekeljetek az Örökkévalónak új éneket! Mert csodatetteket mívelt; segített neki jobbja és szentséges karja.
2 Kuo fakahā ʻe Sihova ʻa ʻene fakamoʻui: kuo ne fakahā atu ʻene māʻoniʻoni ʻi he ʻao ʻoe hiteni.
Megismertette segítségét az Örökkévaló, a nemzetek szemei előtt Megnyilvání-totta igazságát.
3 Kuo ne manatu ki heʻene ʻaloʻofa mo ʻene moʻoni ki he fale ʻo ʻIsileli: kuo mamata ʻe he ngaahi ngataʻanga ʻo māmani ki he fakamoʻui ʻa hotau ʻOtua.
Megemlékezett szeretetéről és hüségéről Izraél háza iránt, látták mind a föld népei Istenünk segítségét.
4 Kalanga ʻi he fiefia kia Sihova, ʻa māmani kotoa pē: kalanga ʻi he leʻo lahi, mo fiefia, pea hiva fakamālō.
Riadjatok az Örökkévalónak, mind a földön levők, fakadjatok ki és ujjongjatok és zengjetek!
5 Hiva kia Sihova ʻaki ʻae haʻape; ʻaki ʻae haʻape, pea mo e leʻo ʻoe saame.
Zengjetek az Örökkévalónak hárfával, hárfával és zeneszóval;
6 Mou kalanga fakafiefia ʻaki ʻae ngaahi meʻalea mo e leʻo ʻoe meʻalea, ʻi he ʻao ʻo Sihova ko e Tuʻi.
trombitákkal és harsonaszóval, riadjatok a király, az Örökkévaló előtt!
7 Tuku ke ʻuʻulu ʻae tahi, mo hono fonu ʻo ia; ʻa māmani, mo kinautolu ʻoku nofo ai.
Dörögjön a tenger és teljessége, a világ és a benne lakók;
8 Ke pasipasi ʻe he ngaahi vai ʻa honau nima: tuku ke fiefia fakataha ʻae ngaahi moʻunga,
folyamok csapják össze tenyerüket, együttesen ujjongjanak a hegyek:
9 ʻI he ʻao ʻo Sihova; he ʻoku hāʻele mai ia ke fakamaau ʻa māmani: te ne fakamaau ʻa māmani ʻi he māʻoniʻoni, pea mo e kakai ʻi he angatonu.
az Örökkévaló előtt, mert jön itélni a földet; ítéli a világot igazsággal s a népeket egyenességgel.