< Saame 91 >
1 Ko ia ʻoku nofo ʻi he potu lilo ʻi he fungani māʻolunga, ʻe nofomaʻu ia he malumalu ʻoe Māfimafi.
El que habita en el lugar secreto del Altísimo descansará a la sombra del Todopoderoso.
2 Te u pehē, “Ko Sihova, ko hoku hūfanga ia mo ʻeku kolo: ko hoku ʻOtua te u falala kiate ia.”
Diré de Yahvé: “Él es mi refugio y mi fortaleza; mi Dios, en quien confío”.
3 Ko e moʻoni te ne fakamoʻui koe mei he hele ʻae tangata tauhele, pea mei he mahaki fakaʻauha.
Porque él te librará de la trampa del cazador, y de la mortífera peste.
4 Te ne ʻōʻōfaki koe ʻaki hono fulufulu, pea te ke falala ki hono lalo kapakau: ko ʻene moʻoni ko ho fakaū mo ho pā ia.
Te cubrirá con sus plumas. Bajo sus alas te refugiarás. Su fidelidad es tu escudo y baluarte.
5 ʻE ʻikai te ke manavahē koeʻuhi ko e meʻa fakailifia ʻi he pō; pe koeʻuhi ko e ngahau ʻoku puna atu ʻi he ʻaho;
No temerás el terror de la noche, ni de la flecha que vuela de día,
6 Pe koeʻuhi ko e mahaki lahi ʻoku ʻeveʻeva ʻi he poʻuli; pe koeʻuhi ko e fakaʻauha ʻoku fakaʻosiʻosi ʻi he hoʻatā.
ni de la pestilencia que camina en la oscuridad, ni de la destrucción que se produce al mediodía.
7 ʻE tō ʻae toko afe ʻi ho tafaʻaki, pea ko e toko mano ʻi ho nima toʻomataʻu ka ʻe ʻikai hoko ia ʻo ofi kiate koe.
Mil pueden caer a tu lado, y diez mil a tu derecha; pero no se acercará a ti.
8 Ka te ke vakai ʻo mamata ʻaki ho mata ki he totongi ʻoe angahala.
Sólo mirarás con tus ojos, y ver la recompensa de los malvados.
9 Koeʻuhi kuo ke fili ʻa Sihova ʻaia ko hoku hūfanga, ʻio, ko e fungani māʻolunga ko ho nofoʻanga:
Porque has hecho de Yahvé tu refugio, y el Altísimo tu morada,
10 ʻE ʻikai tō ha kovi kiate koe, pea ʻe ʻikai hoko ha mamahi fakaʻauha ke ofi ki ho nofoʻanga.
no te sucederá ningún mal, ni se acercará ninguna plaga a tu morada.
11 He te ne fekau ʻene kau ʻāngelo kenau vakai koe, ke tauhi koe ʻi ho ngaahi hala kotoa pē.
Porque pondrá a sus ángeles a cargo de ustedes, para guardarte en todos tus caminos.
12 Tenau hapai hake koe ʻi he nima, telia naʻa tūkia ho vaʻe ki ha maka.
Ellos te llevarán en sus manos, para que no se estrelle el pie contra una piedra.
13 Te ke molomoloki ʻae laione mo e ngata: ko e laione mui mo e talākoni te ke malaki hifo ia.
Pisarás el león y la cobra. Pisotearás al león joven y a la serpiente.
14 “Koeʻuhi kuo ne tuku ʻene ʻofa kiate au, ko ia te u fakamoʻui ia: te u fokotuʻu ia ke māʻolunga, koeʻuhi kuo ne ʻiloʻi hoku huafa.
“Porque ha puesto su amor en mí, por eso lo libraré. Lo pondré en alto, porque ha conocido mi nombre.
15 Te ne ui kiate au, pea te u talia ia: te u ʻiate ia ʻi he mamahi; te u fakamoʻui ia, pea hakeakiʻi ia.
Me invocará, y yo le responderé. Estaré con él en los problemas. Lo libraré y lo honraré.
16 Te u fakafiemālieʻi ʻaki ia ʻae moʻui fuoloa, pea fakahā kiate ia ʻeku fakamoʻui.”
Le satisfaré con una larga vida, y mostrarle mi salvación”.