< Saame 91 >
1 Ko ia ʻoku nofo ʻi he potu lilo ʻi he fungani māʻolunga, ʻe nofomaʻu ia he malumalu ʻoe Māfimafi.
住在至高者隱密處的, 必住在全能者的蔭下。
2 Te u pehē, “Ko Sihova, ko hoku hūfanga ia mo ʻeku kolo: ko hoku ʻOtua te u falala kiate ia.”
我要論到耶和華說: 他是我的避難所,是我的山寨, 是我的上帝,是我所倚靠的。
3 Ko e moʻoni te ne fakamoʻui koe mei he hele ʻae tangata tauhele, pea mei he mahaki fakaʻauha.
他必救你脫離捕鳥人的網羅 和毒害的瘟疫。
4 Te ne ʻōʻōfaki koe ʻaki hono fulufulu, pea te ke falala ki hono lalo kapakau: ko ʻene moʻoni ko ho fakaū mo ho pā ia.
他必用自己的翎毛遮蔽你; 你要投靠在他的翅膀底下; 他的誠實是大小的盾牌。
5 ʻE ʻikai te ke manavahē koeʻuhi ko e meʻa fakailifia ʻi he pō; pe koeʻuhi ko e ngahau ʻoku puna atu ʻi he ʻaho;
你必不怕黑夜的驚駭, 或是白日飛的箭,
6 Pe koeʻuhi ko e mahaki lahi ʻoku ʻeveʻeva ʻi he poʻuli; pe koeʻuhi ko e fakaʻauha ʻoku fakaʻosiʻosi ʻi he hoʻatā.
也不怕黑夜行的瘟疫, 或是午間滅人的毒病。
7 ʻE tō ʻae toko afe ʻi ho tafaʻaki, pea ko e toko mano ʻi ho nima toʻomataʻu ka ʻe ʻikai hoko ia ʻo ofi kiate koe.
雖有千人仆倒在你旁邊, 萬人仆倒在你右邊, 這災卻不得臨近你。
8 Ka te ke vakai ʻo mamata ʻaki ho mata ki he totongi ʻoe angahala.
你惟親眼觀看, 見惡人遭報。
9 Koeʻuhi kuo ke fili ʻa Sihova ʻaia ko hoku hūfanga, ʻio, ko e fungani māʻolunga ko ho nofoʻanga:
耶和華是我的避難所; 你已將至高者當你的居所,
10 ʻE ʻikai tō ha kovi kiate koe, pea ʻe ʻikai hoko ha mamahi fakaʻauha ke ofi ki ho nofoʻanga.
禍患必不臨到你, 災害也不挨近你的帳棚。
11 He te ne fekau ʻene kau ʻāngelo kenau vakai koe, ke tauhi koe ʻi ho ngaahi hala kotoa pē.
因他要為你吩咐他的使者, 在你行的一切道路上保護你。
12 Tenau hapai hake koe ʻi he nima, telia naʻa tūkia ho vaʻe ki ha maka.
他們要用手托着你, 免得你的腳碰在石頭上。
13 Te ke molomoloki ʻae laione mo e ngata: ko e laione mui mo e talākoni te ke malaki hifo ia.
你要踹在獅子和虺蛇的身上, 踐踏少壯獅子和大蛇。
14 “Koeʻuhi kuo ne tuku ʻene ʻofa kiate au, ko ia te u fakamoʻui ia: te u fokotuʻu ia ke māʻolunga, koeʻuhi kuo ne ʻiloʻi hoku huafa.
上帝說:因為他專心愛我,我就要搭救他; 因為他知道我的名,我要把他安置在高處。
15 Te ne ui kiate au, pea te u talia ia: te u ʻiate ia ʻi he mamahi; te u fakamoʻui ia, pea hakeakiʻi ia.
他若求告我,我就應允他; 他在急難中,我要與他同在; 我要搭救他,使他尊貴。
16 Te u fakafiemālieʻi ʻaki ia ʻae moʻui fuoloa, pea fakahā kiate ia ʻeku fakamoʻui.”
我要使他足享長壽, 將我的救恩顯明給他。