< Saame 52 >

1 Ki he Takimuʻa, ko e Saame akonaki ʻa Tevita, ʻi he haʻu ʻa Toeki ko e tangata ʻItomi, ʻo tala kia Saula, ʻo ne pehē kiate ia, kuo haʻu ʻa Tevita ki he fale ʻo ʻAhimeleki. ‌ʻAe tangata mālohi, ko e hā ʻoku ke polepole ai koe ʻi he fai pauʻu? ʻoku tolonga maʻuaipē ʻae ʻaloʻofa ʻae ʻOtua.
You people [think that you] are strong and brag about the sins that you have committed, while you plan to harm godly people.
2 ‌ʻOku langaʻi ʻe ho ʻelelo ʻae ngaahi meʻa kovi; ʻo ne fai kākā, ʻo hangē ko e tele māsila.
All during the day you plan to get rid of [others]; what you say [MTY] [injures others] like a sharp razor [SIM], and you are [always] deceiving [others].
3 ‌ʻOku ke ʻofa lahi ki he kovi ʻi he lelei; pea ki he loi ʻi he lea māʻoniʻoni. (Sila)
You like [doing what is] evil more than you like doing what is good, and you like telling lies more than you like telling the truth.
4 ‌ʻAe ʻelelo kākā, ʻoku ke manako ki he ngaahi lea fakaʻauha.
You who say things [MTY] to deceive people, you like to say (things that hurt people/cruel things)!
5 Pea ʻe fakaʻauha foki koe ʻe he ʻOtua ʻo taʻengata, te ne toʻo ʻo ʻave koe, pea taʻaki koe mei ho nofoʻanga, ʻo taʻaki fuʻu hake koe mei he fonua ʻoe moʻui. (Sila)
But God will get rid of you forever; he will grab you and drag you from your home and take you away from this world where people are alive.
6 ‌ʻE mamata foki ki ai ʻae kakai māʻoniʻoni, pea manavahē, pea nau kata manuki kiate ia:
When righteous [people] see that, they will be awestruck, and they will laugh at [what happened to] you, and say,
7 “Vakai, ko eni ʻae tangata naʻe ʻikai maʻu ʻae mālohi mei he ʻOtua; ka naʻe falala ki he lahi ʻo ʻene koloa, ʻo ne fakamālohi ia ʻi heʻene kovi.”
“Look [what happened to] the man who would not ask God to protect him; he trusted that his great wealth [would save him]; he trusted in the money that he got by wickedly taking it from others!”
8 Ka ʻoku ou tatau mo e ʻolive laumaʻuiʻui ʻi he fale ʻoe ʻOtua: ʻoku ou falala ki he ʻaloʻofa ʻae ʻOtua ʻo taʻengata pea taʻengata.
But I am [secure/safe because I worship] in God’s temple; I am like a [strong] green olive tree. I trust in God, who faithfully loves us forever.
9 Te u fakamālō kiate koe ʻo taʻengata, koeʻuhi kuo ke fai ia ʻe koe: pea te u tatali ki ho huafa; he ʻoku lelei ia ʻi he ʻao ʻo ho kakai māʻoniʻoni.
God, I will always thank you for the things that you have done. As I stand before godly [people], I will proclaim that you are good (OR, the many good [MTY] [things you have done for us]).

< Saame 52 >