< Saame 33 >
1 Fiefia ʻia Sihova, ʻakimoutolu ʻoku māʻoniʻoni: he ʻoku taau mo e angatonu ʻae fakafetaʻi.
Juble, I rettferdige, i Herren! For de opriktige sømmer sig lovsang.
2 Fakafetaʻi kia Sihova ʻaki ʻae haʻape: hiva kiate ia ʻaki ʻae saliteli ʻoku filo ʻe hongofulu.
Pris Herren med citar, lovsyng ham til tistrenget harpe!
3 Hiva kiate ia ʻi he hiva foʻou; tā ke mālie mo leʻo lahi.
Syng en ny sang for ham, spill liflig med frydesang!
4 He ko e folofola ʻa Sihova ʻoku totonu; pea ʻoku fai ʻene ngaahi ngāue kotoa pē ʻi he moʻoni.
For Herrens ord er sant, og all hans gjerning er trofast.
5 ʻOku ʻofa ia ki he māʻoniʻoni mo e fakamaau: ʻoku fonu ʻa māmani ʻi he ʻaloʻofa ʻa Sihova.
Han elsker rettferdighet og rett; jorden er full av Herrens miskunnhet.
6 Naʻe ngaohi ʻe he folofola ʻa Sihova ʻae ngaahi langi; mo honau nāunau kotoa pē ʻe he mānava ʻo hono fofonga.
Himlene er skapt ved Herrens ord, og all deres hær ved hans munns ånde.
7 ʻOku ne tānaki fakataha ʻae vai ʻoe tahi ʻo hangē ko e tafungofunga: ʻoku ne faʻoaki ʻae moana ʻi he ngaahi feleoko.
Han samler havets vann som en dynge, han legger de dype vann i forrådshus.
8 Ke manavahē ʻa māmani kotoa pē kia Sihova: ke maluʻia ʻae kakai kotoa pē ʻo māmani kiate ia.
All jorden frykte for Herren, for ham beve alle de som bor på jorderike!
9 He naʻe folofola ia, pea hoko leva; naʻa ne fekau, pea tuʻumaʻu ia.
For han talte, og det skjedde; han bød, og det stod der.
10 ʻOku ikuʻi ʻe Sihova ʻae fakakaukau ʻae hiteni: ʻoku ne fakataʻeʻaongaʻi ʻae ngaahi tuʻutuʻuni ʻae kakai.
Herren omstøter hedningenes råd, han gjør folkenes tanker til intet.
11 Ko e akonaki ʻa Sihova ʻoku tuʻumaʻu ʻo taʻengata, mo e ngaahi mahalo ʻo hono finangalo ki he toʻutangata kotoa pē.
Herrens råd står fast evindelig, hans hjertes tanker fra slekt til slekt.
12 ʻOku monūʻia ʻae puleʻanga ko ia ʻoku ʻOtua ʻaki ʻa Sihova; pea mo e kakai kuo ne fili ko e tofiʻa ʻoʻona.
Salig er det folk hvis Gud Herren er, det folk han har utvalgt til sin arv.
13 ʻOku ʻafio ʻa Sihova mei he langi; ʻoku ne vakai ki he ngaahi foha ʻoe tangata.
Fra himmelen skuer Herren ned han ser alle menneskenes barn.
14 Mei he potu ʻo hono ʻafioʻanga ʻoku ne ʻafioʻi ʻae kakai kotoa pē ʻo māmani.
Fra det sted hvor han bor, ser han ned til alle dem som bor på jorden,
15 ʻOku ne ngaohi honau loto kotoa pē; ʻoku ne tokanga ki heʻenau ngāue kotoa pē.
han som har skapt deres hjerter alle sammen, han som gir akt på alle deres gjerninger.
16 ʻOku ʻikai ha tuʻi ʻoku moʻui ʻi he fuʻu tokolahi ʻoe kautau: pea ʻoku ʻikai haohaofaki ʻae tangata mālohi ʻe he mālohi lahi.
En konge frelses ikke ved sin store makt, en helt reddes ikke ved sin store kraft.
17 Ko e meʻa vaʻinga ʻae hoosi ki he fakamoʻui: pea ʻe ʻikai te ne fakamoʻui ha tokotaha ʻi heʻene mālohi lahi.
Hesten er ikke å stole på til frelse, og med sin store styrke redder den ikke.
18 Vakai, ko e fofonga ʻo Sihova ʻoku ʻiate kinautolu ʻoku manavahē kiate ia, ʻio, kiate kinautolu ʻoku manavahē lelei ki heʻene ʻaloʻofa;
Se, Herrens øie ser til dem som frykter ham, som bier på hans miskunnhet,
19 Ke fakahaofi honau laumālie mei he mate, pea ke fakamoʻui ʻakinautolu ʻi he honge.
for å utfri deres sjel fra døden og holde dem i live i hungersnød.
20 ʻOku tatali hotau laumālie kia Sihova: ko hotau tokoni ia mo hotau fakaū.
Vår sjel bier på Herren; han er vår hjelp og vårt skjold.
21 Koeʻuhi ʻe fiefia hotau loto ʻiate ia, he ʻoku tau falala ki hono huafa māʻoniʻoni.
For i ham fryder vårt hjerte sig, fordi vi setter vår lit til hans hellige navn.
22 ʻE Sihova, ke ʻiate kimautolu ʻa hoʻo ʻaloʻofa, ʻo hangē ko ʻemau ʻamanaki lelei kiate koe.
Din miskunnhet, Herre, være over oss, således som vi håper på dig!