< Saame 33 >

1 Fiefia ʻia Sihova, ʻakimoutolu ʻoku māʻoniʻoni: he ʻoku taau mo e angatonu ʻae fakafetaʻi.
Jubler i Herren, I retfærdige, for de oprigtige sømmer sig Lovsang;
2 Fakafetaʻi kia Sihova ʻaki ʻae haʻape: hiva kiate ia ʻaki ʻae saliteli ʻoku filo ʻe hongofulu.
lov HERREN med Citer, tak ham til tistrenget Harpe;
3 Hiva kiate ia ʻi he hiva foʻou; tā ke mālie mo leʻo lahi.
en ny Sang synge I ham, leg lifligt på Strenge til Jubelråb!
4 He ko e folofola ʻa Sihova ʻoku totonu; pea ʻoku fai ʻene ngaahi ngāue kotoa pē ʻi he moʻoni.
Thi sandt er HERRENs Ord, og al hans Gerning er trofast;
5 ‌ʻOku ʻofa ia ki he māʻoniʻoni mo e fakamaau: ʻoku fonu ʻa māmani ʻi he ʻaloʻofa ʻa Sihova.
han elsker Retfærd og Ret, af HERRENs Miskundhed er Jorden fuld.
6 Naʻe ngaohi ʻe he folofola ʻa Sihova ʻae ngaahi langi; mo honau nāunau kotoa pē ʻe he mānava ʻo hono fofonga.
Ved HERRENs Ord blev Himlen skabt og al dens Hær ved hans Munds Ånde.
7 ‌ʻOku ne tānaki fakataha ʻae vai ʻoe tahi ʻo hangē ko e tafungofunga: ʻoku ne faʻoaki ʻae moana ʻi he ngaahi feleoko.
Som i Vandsæk samled han Havets Vand, lagde Dybets Vande i Forrådskamre.
8 Ke manavahē ʻa māmani kotoa pē kia Sihova: ke maluʻia ʻae kakai kotoa pē ʻo māmani kiate ia.
Al Jorden skal frygte for HERREN, Alverdens Beboere skælve for ham;
9 He naʻe folofola ia, pea hoko leva; naʻa ne fekau, pea tuʻumaʻu ia.
thi han talede, så skete det, han bød, så stod det der.
10 ‌ʻOku ikuʻi ʻe Sihova ʻae fakakaukau ʻae hiteni: ʻoku ne fakataʻeʻaongaʻi ʻae ngaahi tuʻutuʻuni ʻae kakai.
HERREN kuldkasted Folkenes Råd, gjorde Folkeslags Tanker til intet;
11 Ko e akonaki ʻa Sihova ʻoku tuʻumaʻu ʻo taʻengata, mo e ngaahi mahalo ʻo hono finangalo ki he toʻutangata kotoa pē.
HERRENs Råd står fast for evigt, hans Hjertes Tanker fra Slægt til Slægt.
12 ‌ʻOku monūʻia ʻae puleʻanga ko ia ʻoku ʻOtua ʻaki ʻa Sihova; pea mo e kakai kuo ne fili ko e tofiʻa ʻoʻona.
Saligt det Folk, der har HERREN til Gud, det Folkefærd, han valgte til Arvelod!
13 ‌ʻOku ʻafio ʻa Sihova mei he langi; ʻoku ne vakai ki he ngaahi foha ʻoe tangata.
HERREN skuer fra Himlen, ser på alle Menneskens Børn;
14 Mei he potu ʻo hono ʻafioʻanga ʻoku ne ʻafioʻi ʻae kakai kotoa pē ʻo māmani.
fra sit Højsæde holder han Øje med alle, som bor på Jorden;
15 ‌ʻOku ne ngaohi honau loto kotoa pē; ʻoku ne tokanga ki heʻenau ngāue kotoa pē.
han, som danned deres Hjerter til Hobe, gennemskuer alt deres Værk.
16 ‌ʻOku ʻikai ha tuʻi ʻoku moʻui ʻi he fuʻu tokolahi ʻoe kautau: pea ʻoku ʻikai haohaofaki ʻae tangata mālohi ʻe he mālohi lahi.
Ej frelses en Konge ved sin store Stridsmagt, ej fries en Helt ved sin store Kraft;
17 Ko e meʻa vaʻinga ʻae hoosi ki he fakamoʻui: pea ʻe ʻikai te ne fakamoʻui ha tokotaha ʻi heʻene mālohi lahi.
til Frelse slår Stridshesten ikke til, trods sin store Styrke redder den ikke.
18 Vakai, ko e fofonga ʻo Sihova ʻoku ʻiate kinautolu ʻoku manavahē kiate ia, ʻio, kiate kinautolu ʻoku manavahē lelei ki heʻene ʻaloʻofa;
Men HERRENs Øje ser til gudfrygtige, til dem, der håber på Nåden,
19 Ke fakahaofi honau laumālie mei he mate, pea ke fakamoʻui ʻakinautolu ʻi he honge.
for at fri deres Sjæl fra Døden og holde dem i Live i Hungerens Tid.
20 ‌ʻOku tatali hotau laumālie kia Sihova: ko hotau tokoni ia mo hotau fakaū.
På HERREN bier vor Sjæl, han er vor Hjælp og vort Skjold;
21 Koeʻuhi ʻe fiefia hotau loto ʻiate ia, he ʻoku tau falala ki hono huafa māʻoniʻoni.
thi vort Hjerte glæder sig i ham, vi stoler på hans hellige Navn.
22 ‌ʻE Sihova, ke ʻiate kimautolu ʻa hoʻo ʻaloʻofa, ʻo hangē ko ʻemau ʻamanaki lelei kiate koe.
Din Miskundhed være over os, HERRE, såsom vi håber på dig.

< Saame 33 >