< Saame 29 >
1 Ko e Saame ʻa Tevita. Tuku kia Sihova, ʻekimoutolu ko e ngaahi foha ʻoe mālohi, tuku kia Sihova ʻae nāunau mo e māfimafi.
Псалом Давидів. Віддайте Господеві, о сини Божі, віддайте Господеві славу й могутність!
2 Tuku kia Sihova ʻae fakaʻapaʻapa ʻoku taau mo hono huafa; hū kia Sihova ʻi he teunga matamatalelei ʻoe māʻoniʻoni.
Віддайте імені Господа славу, вклоніться Господеві в Його величному святилищі.
3 Ko e leʻo ʻo Sihova ʻoku ʻi ʻolunga ʻi he ngaahi vai: ʻoku mana ʻe he ʻOtua ʻoe nāunau: ʻoku ʻi ʻolunga ʻi he ngaahi vai lahi ʻa Sihova.
Голос Господа – над водами; Бог слави гримить, Господь – над водами могутніми.
4 Ko e leʻo ʻo Sihova ʻoku fonu ʻi he mālohi; ʻoku fonu ʻae leʻo ʻo Sihova ʻi he nāunau.
Голос Господа сильний; Голос Господа величний.
5 ʻOku fesiʻi ʻe he leʻo ʻo Sihova ʻae ngaahi sita. ʻio, ʻoku fesiʻi ʻe Sihova ʻae ngaahi sita ʻo Lepanoni.
Голос Господа ламає кедри, Господь ламає кедри Лівану.
6 ʻOku ngaohi ʻe ia ke nau hopohopo ʻo hangē ko e ʻuhikiʻi pulu; ʻa Lepanoni mo Silione ʻo hangē ko e ʻuhikiʻi liimi.
Він змушує їх танцювати, як телят, а [гори] Ліван та Сиріон – немов молодого дикого бика.
7 ʻOku vahevahe ʻe he leʻo ʻo Sihova ʻae ngaahi ulo ʻoe afi.
Голос Господа викрешує язики полум’я.
8 ʻOku lulu ʻe he leʻo ʻo Sihova ʻae toafa; ʻoku lulululu ʻe Sihova ʻae toafa ʻo Ketesi.
Голос Господа змушує тремтіти пустелю, Господь потрясає пустелю Кадеш.
9 ʻOku fakafanauʻi ʻe he leʻo ʻo Sihova ʻae fanga hainiti, pea ne fakahā ʻae ngaahi vao ʻakau: pea ʻi hono faletapu ʻoku lea taki taha kotoa pē ki hono nāunau.
Голос Господа гне дуби й оголює ліси, а в Храмі Його всі вигукують: «Слава!»
10 ʻOku nofo ʻa Sihova ki he vai lahi; ʻio, ʻoku nofo ʻa Sihova ko e Tuʻi ʻo taʻengata.
Господь сидів над [водами] потопу; Господь як Цар сидітиме навіки!
11 ʻE foaki ʻe Sihova ʻae mālohi ki hono kakai; ʻe tāpuaki ʻe Sihova ʻa hono kakai ʻaki ʻae melino.
Господь дає міць Своєму народові; Господь благословляє народ Свій миром.