< Saame 28 >
1 Ko e Saame ʻa Tevita. Te u tangi kiate koe, ʻE Sihova ko hoku makatuʻu; ʻoua naʻa ke taʻeʻafioʻi au: telia, ʻi hoʻo taʻeʻafioʻi au, te u hoko ʻo tatau mo kinautolu ʻoku ʻalu hifo ki he luo.
Af David. Jeg raaber til dig, o HERRE, min Klippe, vær ikke tavs imod mig, at jeg ej, naar du tier, skal blive som de, der synker i Graven.
2 Ke ke ongoʻi ʻae leʻo ʻo ʻeku lotu tāumaʻu, ʻo kau ka tangi kiate koe, ʻo kau ka hiki hake hoku nima ki ho folofolaʻanga māʻoniʻoni.
Hør min tryglende Røst, naar jeg raaber til dig, løfter Hænderne op mod dit hellige Tempel.
3 ʻOua naʻa ke toho au mo e kau angahala, pea mo kinautolu ʻoku fai kovi, ʻakinautolu ʻoku lea mālie ki honau kaungāʻapi, ka ʻoku ʻi honau loto ʻae kovi.
Riv mig ej bort med gudløse, Udaadsmænd, som har ondt i Sinde mod Næsten trods venlige Ord.
4 Te ke tuku kiate kinautolu ʻo hangē ko ʻenau ngāue, ʻo fakatatau ki he kovi ʻo ʻenau ngaahi faianga: ʻatu kiate kinautolu ʻo hangē ko e ngāue ʻa honau nima; ʻange kiate kinautolu honau ʻinanga.
Løn dem for deres Idræt og onde Gerninger; løn dem for deres Hænders Værk, gengæld dem efter Fortjeneste!
5 Ko e meʻa ʻi heʻenau taʻetokanga ki he ngaahi ngāue ʻa Sihova, mo e ngāue ʻa hono nima, te ne fakaʻauha ʻakinautolu, pea ʻe ʻikai langa hake ʻakinautolu.
Thi HERRENS Gerning ænser de ikke, ej heller hans Hænders Værk. Han nedbryde dem og opbygge dem ej!
6 Fakafetaʻi kia Sihova, ko e meʻa ʻi heʻene ongoʻi ʻae leʻo ʻo ʻeku lotu tāumaʻu.
Lovet være HERREN, thi han har hørt min tryglende Røst;
7 Ko hoku mālohi mo hoku fakaū ʻa Sihova; naʻe falala kiate ia hoku loto, pea kuo tokoniʻi au: ko ia ʻoku fiefia lahi ai hoku loto; pea ʻi heʻeku hiva te u fakafetaʻi kiate ia.
min Styrke, mit Skjold er HERREN, mit Hjerte stoler paa ham. Jeg fik Hjælp, mit Hjerte jubler, jeg takker ham med min Sang.
8 Ko e mālohi ʻa Sihova kiate kinautolu, pea ko e mālohi fakamoʻui ia ʻo ʻene pani.
HERREN er Værn for sit Folk, sin Salvedes Tilflugt og Frelse.
9 Ke ke fakamoʻui hoʻo kakai, mo tāpuaki ho tofiʻa: tauhi ʻakinautolu foki, pea hiki hake ʻakinautolu ke taʻengata.
Frels dit Folk og velsign din Arv, røgt dem og bær dem til evig Tid!