< Saame 24 >
1 Ko e Saame ʻa Tevita. ʻOku ʻo Sihova ʻae fonua kotoa pē, mo hono mahu ʻo ia; ʻa māmani, mo kinautolu ʻoku nofo ʻi ai.
Psalmus David, Prima sabbathi. Domini est terra, et plenitudo eius: orbis terrarum, et universi, qui habitant in eo.
2 He kuo ne fokotuʻu ia ki he ngaahi tahi, mo fakatuʻumaʻu ia ki he ngaahi vai lahi.
Quia ipse super maria fundavit eum: et super flumina praeparavit eum.
3 Ko hai ʻe ʻalu hake ki he moʻunga ʻo Sihova? Pe ko hai ʻe tuʻu ʻi hono potu māʻoniʻoni?
Quis ascendet in montem Domini? aut quis stabit in loco sancto eius?
4 Ko ia ʻoku nima maʻa, mo loto māʻoniʻoni; ʻaia naʻe ʻikai te ne hiki hono laumālie ki he meʻa vaʻinga, pe fuakava ʻi he kākā.
Innocens manibus et mundo corde, qui non accepit in vano animam suam, nec iuravit in dolo proximo suo.
5 Te ne maʻu ʻe ia ʻae tāpuaki meia Sihova, mo e māʻoniʻoni mei he ʻOtua ʻo ʻene moʻui.
Hic accipiet benedictionem a Domino: et misericordiam a Deo salutari suo.
6 Ko e toʻutangata eni ʻokinautolu ʻoku kumi kiate ia, ʻakinautolu ʻoku kumi ki ho fofonga, ʻE ʻOtua ʻo Sēkope. (Sila)
Haec est generatio quaerentium eum, quaerentium faciem Dei Iacob.
7 Hiki hake homou ʻulu, ʻae ngaahi matapā; pea ke hiki ke māʻolunga, ʻakimoutolu ʻae ngaahi matapā taʻengata; pea ʻe hāʻele mai ʻae Tuʻi ʻoe nāunau.
Attollite portas principes vestras, et elevamini portae aeternales: et introibit rex gloriae.
8 Ko hai ʻae Tuʻi ni ʻoe nāunau? Ko Sihova ʻoku mālohi mo māfimafi, ko Sihova ʻoku mālohi ʻi he tau.
Quis est iste rex gloriae? Dominus fortis et potens: Dominus potens in praelio.
9 Hiki hake homou ʻulu, ʻae ngaahi matapā; ʻio, hiki ki ʻolunga, ʻae ngaahi matapā taʻengata; pea ʻe hāʻele mai ʻae Tuʻi ʻoe nāunau.
Attollite portas principes vestras, et elevamini portae aeternales: et introibit rex gloriae.
10 Ko hai ʻae Tuʻi ni ʻoe nāunau? Ko Sihova ʻoe ngaahi kautau, ko ia ia ko e Tuʻi ʻoe nāunau. (Sila)
Quis est iste rex gloriae? Dominus virtutum ipse est rex gloriae.